Дж. Макинтош - Сражение на Венере [сборник]
- Название:Сражение на Венере [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.И.Ф.
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Макинтош - Сражение на Венере [сборник] краткое содержание
Серия «Дети Солнца», вып. 1.
Составитель и переводчик А. Бурцев.
Сражение на Венере [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— До встречи, шкип.
Чет вернулся к Картеру, который к этому времени быстро мигал, опустился рядом с ним на колени и переключил свой передатчик на близкую связь, потом то же самое сделал с рацией Картера, Это позволило им переговариваться так, что их не было слышно дальше, чем на двадцать пять футов.
— Картер! Вы меня слышите?
Картер замигал еще быстрее, потом дважды плотно зажмурился, после чего уставился в лицо Чету.
— Привет, — по-дурацки сказал он. — Я что, упал в обморок?
— Вот именно, — сочувственно улыбнулся ему Чет. — Как вы теперь?
— Да я в порядке, шкипер, — ответил Картер. — А что это за ужасный бастион? — И он показал на стену.
— Это потом. Скажите мне, Картер, как вы попали сюда? Я имею в виду, зачем вы это сделали?
— Ну-у… Видите ли, я… — Картер попытался подыскать слова и выглядел так, словно вот-вот заплачет.
— Куинси подумал, что вы пошли на разведку, — пришел ему на помощь Чет.
Лицо Картера прояснилось, и он слегка улыбнулся.
— Это я и хотел сказать. Видите ли…
— Я думаю, вы засмотрелись на эту гору вместо того, чтобы глядеть под ноги, — подсказал Чет, — и просто запнулись и упали. Вы уверены, что можете встать?
— Да, шкипер, уверен. Спасибо.
Картер сел, затем медленно, со скрипом, встал на ноги.
— Куинси скоро приедет, — сказал ему Чет. — Мы должны встретить его чуть дальше. Кстати, переключите рацию на дальний радиус действия.
Картер взглянул на кнопку передатчика и снова почувствовал благодарность тактичности своего командира.
— Куинси, где вы? — вызвал по рации Чет.
— Еду с головокружительной скоростью, шкип, — бодро ответил Куинси. — Должно быть, делаю полторы мили в час.
Глава IX
Критон Кертис, капитан Борг и коммандер Брэдли неофициально встретились в офисе директора: «Скала», Алекс Борг и Пат Брэдли — именно они трое отвечали за проведение Срочной Операции.
Никто из них не сказал, или даже не подумал, что жизни трех человек, на которых возложено осуществление миссии, могут быть не в счет из-за крайней важности Операции. Они все знали исполняющего обязанности коммандера Дункана, лейтенантов Парре-та и Смита не просто по званиям, а как Чета, Картера и Куинси. Разница слишком тонкая, но все же она существовала. Особенно если учесть, что исполняющего обязанности коммандера имярек и лейтенантов как-их-там могли легко списать, как расходный материал, а Чет, Картер и Куинси были живыми, молодыми, полными сил людьми. И теперь три человека, которые отобрали астронавтов и обучили для этой миссии, чувствовали полную ответственность за их жизни.
— Думаю, нам всем может быть немного легче, — сказал «Скала», — потому что теперь я твердо убежден, что русские находятся на Венере, и что еще более важно, это в значительной степени подтверждает их заявления. Это означает, что у нашей команды есть шансы на спасение. Если они сумеют добраться до пригодной для жизни области, то смогут протянуть там практически неопределенно долгий срок. Конечно, нам еще далеко не все ясно.
— Давайте начнем все по порядку, — спокойно предложил Пат Брэдли. — Тогда мы выстроим схему того, что нам неизвестно, и это поможет предугадать ответы. Для начала, насколько оправдана наша вера в то, что русские говорят правду?
— Я бы сказал так, — ответил Кертис. — Они бы никогда не признались даже в малейшей неудаче, если бы был другой выход. Они сказали нам, что один из их людей при смерти, и что их команде нужны антибиотики. Они хотят, чтобы мы доставили им лекарства. Из этого мне ясно, что они знают о нашей команде на Венере. И именно поэтому попросили нашей помощи. Если бы их история о тропическом рае была фальшивкой, то наши парни разоблачили бы их ложь. Я убежден, что они лучше дадут своему человеку умереть, чем рискнут таким разоблачением. Именно поэтому я считаю, что мы можем принять на веру их заявление.
— Полностью согласен с вами, — кивнул Брэдли. — Я просто хотел убедиться, что мы единодушны. Так, а в чем еще мы можем быть уверены?
— Мы точно определили их местоположение, — заявил Борг. — Телескоп Джодрелл Бэнкс дал нам расчеты, и русские подтвердили их. Это значит, что мы дали Чету правильные координаты.
— Теперь все сводится, — хмыкнул Кертис, — к проблемам навигации. Если Чет и его парни правильно рассчитают курс, то будут двигаться в нужном направлении. По крайней мере, мы дали им всю информацию.
Брэдли медленно покачал головой. Созданное им сооружение должно состоять только из фактов, а не из благих пожеланий.
— Это не только проблемы навигации, — категорически заявил он. — Никто из нас понятия не имеет, с чем они столкнутся. Они должны преодолеть примерно сто миль. В космосе они пролетели бы это расстояние за четверть секунды. Но на Венере, чтобы проехать сто миль, может потребоваться целая жизнь.
— Верно, — согласился Борг.
Они не могли больше ничего добавить и тем более ничего больше сделать, но все согласились, что ситуация начала улучшаться. То, что русские оказались там, и что в том районе, где они базируются, можно жить, было хорошими новостями. Плохо то, что отсутствовала связь с Четом и его командой. Их молчание понятно — только на посадочном модуле имелась аппаратура для связи с ретранслятором «Маринера», и она — не переносная. Но все равно это печально. Как бы было все проще, если бы они могли побеседовать с Четом, передать ему ободряющие новости, сообщить, что впереди их ждет безопасность. Какая это была бы моральная поддержка для космонавтов! Все понимали, что возрождение надежды в нужный момент может иметь решающее значение в выборе между жизнью и смертью.
И наконец, трое собравшихся перешли к подлинной цели своей встречи.
— Что мы скажем русским? — спросил Кертис.
— А что мы можем им сказать? — спросил Борг. — Мы ведь ничего не знаем, не так ли?
И теперь настала очередь Пата Брэдли, ученого со строгим логичным умом, который всегда был сторонником фактов и правды, выдвинуть свои предложения.
— Я бы сообщил им, — заявил он, — что у нашей команды есть «септрин», который гораздо эффективнее пенициллина, и человек, у которого аллергия на пенициллин, может спокойно воспользоваться им. Я бы сообщил им, что наши парни примерно в пятидесяти милях от них, и что мы передали им инструкцию доставить «септрин» команде «Венеры».
Борг выглядел удивленным.
— Это было бы не совсем верно, — заметил он.
— Наоборот, — начал спокойно настаивать Брэдли, — это было бы совершенно верно. Наиболее вероятно, что наши парни не более, чем в пятидесяти милях от них. И нет ничего, что помешало бы нам послать им такое сообщение. Конечно, — добавил он, — они не могут его получить, но будет правдой, что мы послали им инструкции. Я хочу, чтобы русские ждали наших парней. Мне бы не хотелось, чтобы они испугались и улетели на Землю до того, как Чет со своей командой доберется до них. Я подумал, что будет лучше, если русские получат приказ оставаться на месте от своего командования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: