Роберт Хайнлайн - Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1
- Название:Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прометей. МГПИ им. Ленина
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-7042-0328-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1 краткое содержание
Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скрип двери прервал мысленное самобичевание. Кормили Хью не часто, и для очередной еды было еще рано. Неужели за ним уже пришли? Хью твердо решил, что в Конвертер отправится не один. Хоть кого-нибудь из них прихватит с собой.
Но он ошибся. Раздался голос, преисполненный мягкого достоинства:
– Сынок, сынок, как же это ты?
Его первый учитель Лейтенант Нельсон, изможденный и постаревший, склонился над ним.
Встреча очень расстроила обоих. Старик, у которого собственных детей не было, возлагал большие надежды, лелея даже мечту, что когда-нибудь Хью достигнет места Капитана. Самому Хью он об этом никогда не говорил, не хотел портить юношу зазнайством. Старик страшно горевал, когда его мальчик исчез. И вот вернулся мужчиной, но опозорен и приговорен к смерти.
Хью был огорчен не меньше старика. Он очень любил своего учителя, нуждался в его одобрении и хотел бы доставить ему радость, но, рассказывая свою историю, он с горечью убедился, что Нельсон просто не способен расценивать ее иначе как сумасшествие, и скорее предпочтет, чтобы Хью принял быструю смерть в Конвертере, чем жил и высмеивал древнюю веру.
Встреча была такой мучительной для них обоих, что вскоре старик поднялся, чтобы уходить:
– Могу я чем-нибудь помочь, сынок? Кормят тебя хорошо?
– Вполне, – солгал Хью.
– Прислать что-нибудь?
– Нет, спасибо. Впрочем, не могли бы вы прислать мне немного табаку? Я уже давно не жевал.
– Хорошо. Хотел бы ты повидать кого-нибудь из близких?
– Разве можно? Я думал, здесь свидания запрещены.
– Вообще-то запрещены, но я могу добиться исключения. Только дай мне слово, что никому не расскажешь о своей ереси.
Хью схватился за новый шанс. Дядя? Нет, не годится. Они всегда ладили, но никогда друг друга не понимали. Друзья? Он плохо сходился с людьми и друзей заводил с трудом. Да и Эртца он ведь считал другом! Неожиданно Хью вспомнил приятеля своего деревенского детства, с которым частенько играл, – Алана Махони. Он, правда, почти не виделся с Аланом с тех пор, как переселился к Нельсону, но все-таки… – Алан Махони все еще живет в нашей деревне?
– Да.
– Если он согласится прийти, я был бы рад с ним повидаться.
Придя к Хью, Алан нервничал, чувствовал себя не в своей тарелке, но откровенно был рад видеть старого товарища и очень расстроился, узнав о приговоре. Хойланд хлопнул его по спине.
– Молодец! Я не сомневался, что ты придешь.
– Как только узнал. В деревне ведь никому ничего о тебе не известно, даже Свидетелю.
– Расскажи, как ты жил все это время. Женился?
– Да нет. Давай не будем тратить время на разговоры обо мне. Расскажи лучше, в чем тебя обвиняют.
– Не могу, Алан. Я дал слово Лейтенанту Нельсону.
– Чего стоят слова, когда надо выбираться из беды! Влип ты ведь крепко.
– А то я сам не знаю.
– Кто-нибудь имеет на тебя зуб, Хью?
– Видишь ли… Во всяком случае, скажем так: наш старый дружок Морт Тайлер и пальцем не пошевелил, чтобы мне помочь.
Алан присвистнул и кивнул.
– Это проясняет дело.
– То есть? Тебе что-то известно?
– Как тебе сказать… Он женился на Идрис Бакстер, после того, как ты исчез.
– Да. Действительно проясняет. – Хью помолчал.
– Слушай, Хью, – сказал Алан. – Не сидеть же сложа руки и ждать, когда тебя поволокут в Конвертер. Тем более, что здесь замешан Морт Тайлер. Надо вытащить тебя отсюда.
– Как?
– Не знаю еще. Налет устроить, что ли. Есть несколько хороших ребят, которые не прочь помахать ножами.
– Боюсь, что тогда вместе со мной в Конвертере окажешься и ты, и твои хорошие ребята. Нет, это не войдет.
– Так что же, дать им бросить тебя в Конвертер?
Хью посмотрел на Алана. Имеет ли он право обращаться к нему с подобной просьбой? И он решился:
– Слушай, готов ли ты на все, чтобы выручить меня?
– Ты же знаешь, – обиженно ответил тот.
– Тогда ты пойдешь наверх и найдешь карлика по имени Бобо…
Алан лез все выше и выше. Так далеко он не забирался даже в юношеские годы, когда Хью водил его в отчаянные, полные безрассудного риска экспедиции. Сейчас он был старше, менее подвижен и не испытывал никакого желания находиться здесь. К вполне естественному страху перед реальными опасностями примешивался и испуг, вызванный предрассудками и невежеством. Но все же он продолжал идти вперед.
Карлик увидел его первым. Снаряд пращи угодил Алану прямо в живот, он только успел крикнуть: «Бобо! Бобо!» – и потерял сознание.
Бобо спиной вошел в жилище Джо-Джима и сбросил ношу к ногам хозяина.
– Свежее мясо! – гордо объявил он.
– Ну и возьми его себе, – безразлично ответил Джим.
Карлик поковырял скрюченным пальцем в ухе.
– Смешно, – сказал он. – Знает Бобо.
– Подожди-ка, – оторвался от книги Джо.
Хью подготовил Алана к встрече с двухголовым мутантом, поэтому тот, придя в себя, рассказал ему обо всем, что случилось. Джо-Джим слушал молча и бесстрастно. Бобо тоже слушал внимательно, но ничего не понимал.
Когда Алан кончил, Джим заметил:
– Твоя была правда, Джо. Ничего у него не вышло. – Повернувшись к Алану, он добавил: – Останешься вместо Хью. В шашки играть умеешь?
Алан переводил взгляд с одной головы на другую.
– Вы даже не попробуете помочь ему? – спросил он.
– А с какой стати? – удивился Джо.
– Но он же рассчитывает на вас. Ему больше неоткуда ждать помощи. Я поэтому и пришел, разве вы не понимаете?
– Даже если бы мы согласились, – рявкнул Джим, – что бы мы могли сделать, дурья твоя голова? Отвечай!
– Да нападем на них просто-напросто и отобьем Хью!
– А чего ради мы должны рисковать шкурой, спасая твоего друга?
– Что, драться будем? – навострил уши Бобо.
– Нет, Бобо, нет. Просто разговоры, – ответил Джо.
– А-а… – разочарованно протянул Бобо и снова смолк.
Алан посмотрел на него.
– Ну хоть Бобо отпустите со мной!
– Нет, – отрезал Джо. – Об этом и речи быть не может.
Алан сидел в углу, обхватив в слепом отчаянии колени. Как вырваться отсюда? Внизу он мог бы еще найти помощь. Карлик, казалось, спал, хотя наверняка этого сказать не мог никто. Хоть бы Джо-Джим уснул.
Но близнецы и не думали спать. Джо пытался сосредоточиться на книге, но Джим все время отрывал его от чтения. О чем они говорили, Алан не слышал.
Вдруг Джо громко сказал:
– Хорошенькое у тебя представление насчет «позабавиться»!
– Все одно веселей, чем шашки, – ответил Джим.
– Веселее, да? А если ты ножом в глаз получишь, что будет со мной?
– Стареешь ты, Джо. Кровь у тебя жидкая стала.
– Не старее тебя.
– У меня зато мысли молодые.
– Знаешь что, меня от тебя с души воротит. Ладно, будь по-твоему, но меня потом не вини. Бобо!
Карлик вскочил:
– Слушаю, хозяин!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: