Баррингтон Бейли - Империя двух миров
- Название:Империя двух миров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Баррингтон Бейли - Империя двух миров краткое содержание
Теперь проклятые и изгнанные возвращаются, чтобы подчинить себе империю двух миров. Только вот если на Киллиболе миновало от силы полтысячи лет, то на Земле и Луне — больше миллиона...
Империя двух миров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы отвели перепуганных специалистов в дальний конец помещения. Из любопытства я открыл одну из дверей и заглянул внутрь. Освещение было тусклым, а воздух сырым, пахло мускусом. Там находился ряд коротких коридоров. И все. Сама цистерна, как мне было известно, герметично закрыта.
Я снова затворил дверь.
- Что теперь? - тихим голосом спросил я у Бека.
- Лучше и не пытаться удерживать помещение,- сказал он.- Мы сможем какое-то время его продержать, но что потом? Нам лучше торговаться, находясь на собственной территории.
Он подозвал Тона.
- Ты говорил, что сможем скачать питательную жидкость. Ты по-прежнему в этом уверен?
- Сможем, если заставим специалистов помочь.
- Они нам помогут,- сказал Бек, бросив взгляд на перепуганных специалистов. Все они были в белых халатах и белых перчатках. Раньше я никогда не видел такого наряда.
Под полом коридора находился клапан, при помощи которого из цистерны сливались органические вещества. Он блестел, явно регулярно использовался, когда сливали отходы и снова доливали питательный раствор, полученный из материалов, переработанных в соседнем помещении.
Специалисты вначале поупирались, их пришлось порядком избить, прежде чем они согласились открыть клапан. Вещество, которое полилось, было густым, вязким и пахло так сильно, что мы поперхнулись. Мы начали наполнять бочки. Несмотря на запах, все мы радовались, как дети, так как делали то, что до нас еще никто не делал.
- Ладно,- сказал Бек Тону, посмотрев, как идет работа.- Теперь отведи меня к этому старику.
Тон направился к выходу.
- Идем с нами, Клейн,- сказал мне Бек.- Я хочу, чтобы ты посмотрел.
Мы в темноте прошли немного назад вверх по пандусу. Тон отыскал коридор поменьше, который отходил под прямым углом от главного, а потом сильно закручивался спиралью. Вскоре показалась массивная дверь, по краям которой пробивался свет.
Тон забарабанил по ней кулаком.
- Открывай, Хармен,- прокричал он своим писклявым голосом.- Это я - Тон.
За дверью послышалось шарканье, и она отворилась. В проеме показался старик с косматыми волосами до плеч. Он был высоким, худым, но все еще энергичным и почти не сутулился. Его лицо производило сильное впечатление с первого же взгляда: нос костлявый и крючком, уголки губ опущены, взгляд напряженный и проницательный. Но в уголках глаз веселые морщинки, да и вообще он производил впечатление доброго человека, несмотря на странный вид.
- Я привел друзей, они хотели с тобой познакомиться,- сказал Тон старику.
Хармен недовольно смотрел на нас, когда мы входили к нему в помещение.
- Я же просил никого не приводить сюда.
- Никогда не надо доверять Торчку,- сказал ему Бек, улыбнувшись.
Еще до того, как дверь открылась, я услышал какое-то слабое гудение. Теперь оно сделалось громче, но стало прерывистым. В воздухе пахло электричеством и какими-то неизвестными веществами. Помещение было большим. Свет колыхался и исходил в основном от различных приборов, которые светились нерегулярными вспышками и отбрасывали всполохи на стены и потолок.
Приборы эти занимали несколько столов. Все кругом было таинственно, невероятно. По спине у меня поползли мурашки.
- Раньше Хармен был специалистом, обслуживающим цистерну,- тихо сообщил мне Бек.- Но все время интересовался кое-чем еще. Когда он ушел на пенсию, то оборудовал здесь помещение. Оно, как видишь, идеально ему подходит. Уютно, и никто не мешает. Только Тон знал о нем. Хармену было жаль Тона, и он помогал ему доставать дурь.
- Он же алхимик,- прошептал я.- Какого черта мы здесь делаем?
Об алхимиках я уже слышал, но ни одного, естественно, не встречал. Алхимики - это что-то, чем пугают детей. Считалось, что они обладают злыми колдовскими чарами и имеют плохую привычку пить кровь у живых младенцев. Я не знал, что они существуют и на самом деле, пусть даже и втайне. В городе были изданы указы, запрещающие «проведение несанкционированных или тайных экспериментов», да и народ боялся алхимиков.
- Алхимия - это единственная оставшаяся в мире наука,- тихо произнес Бек, стараясь меня успокоить.- Не верь тому, что говорят об алхимиках.
Хармен не пьет кровь и не может завладеть твоей волей, превратить тебя в свою марионетку и управлять на расстоянии. По крайней мере, мне кажется, что не может,- Бек поглядел по сторонам.- Только посмотри на это! Могу поручиться, что этот парень разбирается в электронике лучше всех в городе.
Некоторые из стоящих на столах приборов представляли собой разрядные трубки различных форм и размеров: одни сферические, другие в форме реторты с несколькими электродами в одной камере.
То, что происходило в этих разрядных трубках, было таинственно, страшно, но красиво. Цвета - все вообразимые оттенки цветов. В разрядных трубках - или, может быть, колбах - находились различные вещества, на которые воздействовали электрические разряды. В одной реторте вещество плескалось о стенки и меняло свой цвет в определенной последовательности: черный, красный, белый, затем желтый с яркими островками зеленого, затем темно-фиолетовый. Действие было гипнотическим. Я тут же оторвал взгляд, вспомнив вдруг рассказы о том, как алхимик может похитить вашу волю и поместить ее в маленькую механическую куклу.
- Что вам здесь нужно? - спросил алхимик своим скрипучим голосом.
- Мы пришли посмотреть, что ты умеешь, старик. Что ты знаешь.- Я чувствовал, что Бек вдруг смутился в новом для себя окружении. Он вдруг ощутил себя невоспитанным бандитом.
- Вы хотите обучиться герметической науке? - спросил Хармен удивленно и настороженно.
- Все нормально,- весело сказал Тон.- Это не полицейский рейд.
- Это правда,- произнес Бек.- Расскажи нам о своей науке.
Во время их разговора я заметил ширму в углу помещения. Из-за нее то и дело доносился громкий гул. Я подошел и заглянул за ширму.
Там находился большой сферический аквариум.
Гул раздавался, вероятно, каждый раз, когда в аквариум подавался разряд высокого напряжения, так как аквариум кипел и светился таким ярким светом, какого я еще не видел. Я оказался тут же ослеплен и, моргая, отшатнулся назад. Хармен высокопарным языком давал Беку объяснения.
- Алхимия, или герметическая наука,- говорил он,- вечна, она старше всех остальных наук и останется даже тогда, когда все остальные науки умрут. Развитие эзотерических знаний позволяет все больше совершенствовать алхимические процедуры, а забытые методы могут заново создаваться, и таким образом великая работа продвигается по пути к своему завершению.
- Ив чем же заключается это завершение?
Хармен немного нахмурился.
- Тебе нужны все ответы сразу? Мой учитель сообщил мне это только после того, как я полностью овладел четырьмя самостоятельными экспериментальными дисциплинами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: