Лоис Буджолд - Братья по оружию
- Название:Братья по оружию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1995
- ISBN:5-88196-519-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Братья по оружию краткое содержание
Братья по оружию - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Майлз мысленно перевел ее в Имперские марки Барраяра, и тихонько свистнул.
Танг сухо понимающе ухмыльнулся.
– Да. Если только вы не хотите отказаться от этой починки. Она равна всему остальному, вместе взятому.
Майлз покачал головой, поморщившись.
– Во вселенной достаточно людей, которых я готов надуть, но мои собственные раненые не входят в их число.
– Спасибо. – сказал Танг. – Я согласен. Теперь я практически готов уйти отсюда. Последняя вещь, которую я должен сделать, это подписать расписку о персональной ответственности за уплату счета. Вы вполне уверены что сможете здесь получить оплату, которая нам причитается за операцию на Дагуле?
– Это следующее, чем я намерен заняться, – пообещал Майлз. – Подписывайте, я позабочусь о том, чтобы все было в порядке.
– Очень хорошо, сэр, – сказал Танг. – После этого я могу ехать в увольнение домой?
Танг с Земли, единственный землянин, которого Майлз когда-либо встречал – что, вероятно, объясняло подсознательную симпатию, которую он испытывал к этому месту, подумал Майлз.
– Сколько времени мы должны вам сейчас, Ки, около полутора лет? – Увы, с оплатой , добавил тоненький голосок в его голове, и был подавлен как недостойный. – Можете брать, сколько захотите.
– Спасибо. – Лицо Танга смягчилось. – Я только что говорил с дочерью, у меня родился внук!
– Поздравляю! – сказал Майлз. – Ваш первый?
– Да.
– Отправляйтесь, в таком случае. Если что-нибудь произойдет, мы об этом позаботимся. Вы необходимы только в бою, а? Э… где вы будете?
– В доме моей сестры, в Бразилии. У меня там около четырех сотен родственников.
– Бразилия, верно. Хорошо. – Где, к черту, эта Бразилия? – Желаю прекрасно провести время.
– Непременно. – Прощальный полу-салют Танга был определенно веселым. Его лицо растворилось.
– Проклятье, – вздохнул Майлз. – Мне жаль отпускать его – даже в отпуск. Ну, он его заслуживает.
Элли перегнулась через спинку кресла его комм-пульта. Ее дыхание слегка коснулось его темных волос, его темных мыслей.
– Могу я напомнить, Майлз, что он не единственный старший офицер, которому нужно немного отдохнуть? Даже тебе нужно иногда снимать стресс. И ты тоже был ранен.
– Ранен? – Челюсти Майлза свело от напряжения. – О, кости. Переломы не в счет. У меня всю жизнь были эти проклятые ломкие кости. Я просто должен научиться не поддаваться искушению сыграть роль боевого офицера. Место моей задницы в славном мягком кресле в тактическом зале, а не на линии фронта. Если бы я заранее знал, что на Дагуле все окажется так – физически, я послал бы туда кого-нибудь другого в качестве фальшивого военнопленного. В любом случае, вот тебе и ответ. У меня был отпуск в корабельном лазарете.
– А потом ты провел месяц, слоняясь вокруг как крио-труп, который подогрели в микроволновой печи. Когда ты входил в комнату, это было как визит с того света.
– Я прошел через проделку на Дагуле на одних нервах. Нельзя быть на взводе так долго и после не заплатить за это небольшим стрессом. По крайней мере, я не могу.
– У меня сложилось впечатление, что здесь нечто большее.
Он развернулся вместе с креслом, огрызаясь ей в лицо:
– Отстанешь ты от меня! Да, мы потеряли нескольких хороших людей. Я не люблю терять хороших людей. Я плачу по-настоящему – не на людях, если ты не возражаешь!
Она отпрянула, ее лицо омрачилось. Он смягчил голос, глубоко пристыженный своим взрывом.
– Извини, Элли. Я знаю, я раздражителен в последнее время. Смерть этой бедной военнопленной, которая выпала из катера, потрясла меня больше чем… больше чем я должен был позволить. Я никак не могу…
– Я вышла за рамки, сэр.
«Сэр» было как игла, прокалывающая куклу Вуду, которую она приберегла для него. Майлз дернулся.
– Вовсе нет.
Почему, почему, почему из всех идиотских вещей, которые он совершил в качестве адмирала Нейсмита, он когда-то установил как должное политику не искать физической близости с кем-либо из его собственной организации? В то время это показалось хорошей идеей. Танг одобрял. Ради бога, Танг же дедушка; у него, наверное, и половые железы много лет как завяли… Майлз вспомнил, как он отклонил первые шаги, которые Элли когда-то сделала в его сторону. «Хороший офицер не ходит в магазин, принадлежащий компании,» – мягко объяснил он. Почему она не двинула ему в челюсть за эту глупость? Она проглотила это непреднамеренное оскорбление без комментариев и никогда больше не пыталась. Поняла ли она когда-нибудь, что он имел это в виду применительно к себе, а не к ней?
Когда он находился с флотом долгое время, он обычно старался отправить ее на отдельные от флота задания, с которых она неизменно возвращалась с великолепными результатами. Она возглавляла высланную вперед на Землю команду, и к тому времени, когда дендарийский флот вышел на орбиту, подобрала и Кеймера, и многих других поставщиков. Хороший офицер; после Танга, наверное, его самая лучшая. Чего только не отдал бы он теперь за то, чтобы нырнуть в это гибкое тело и забыться. Слишком поздно, он упустил свой шанс.
Ее бархатные губы насмешливо скривились. Она – по-сестрински, наверное – пожала плечами.
– Я не буду больше донимать тебя этим. Но по крайней мере подумай об этом. Я не думаю, что я когда-либо видела человеческое существо, которому нужно было переспать больше, чем тебе сейчас.
О Господи, какая прямая фраза – что эти слова действительно значат? Его дыхание перехватило. Дружеское замечание, или приглашение? Если просто замечание, и он перепутает его с приглашением, не подумает ли она, что он использует свое положение, чтобы добиться ее внимания? Если обратное, не будет ли она снова оскорблена и не отвернется ли от него на ближайшие годы? Он ухмыльнулся, охваченный паникой.
– Расплатиться, – выпалил он. – Что мне сейчас нужно, это расплатиться, а не переспать. После этого – после этого, а-а… может, мы могли бы пойти посмотреть некоторые достопримечательности. Это выглядит практически преступлением – проделать весь этот путь и не посмотреть хоть немножко Старой Земли, пусть даже случайно. В любом случае мне внизу полагается все время ходить с телохранителем, так что мы могли бы объединиться.
Она вздохнула, выпрямляясь.
– Да, обязанности прежде всего, конечно. Да, обязанности прежде всего. И его следующей обязанностью было доложить нанимателям Адмирала Нейсмита. После этого все его проблемы сделаются куда проще.
Майлз пожалел, что у него не было возможности переодеться в штатское перед тем, как отправляться в эту поездку. Его свежий серо-белый мундир дендарийского адмирала был адски заметен в этом торговом центре. Или по крайней мере стоило заставить переодеться Элли – они могли бы прикинуться солдатом в увольнении и его подругой. Но его гражданские вещи были припрятаны в ящик несколькими планетами позади – вернет ли он себе когда-нибудь? Одежда была сделана на заказ и была дорогой, не сколько как знак статуса, столько из простой необходимости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: