Лоис Буджолд - Братья по оружию
- Название:Братья по оружию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1995
- ISBN:5-88196-519-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Братья по оружию краткое содержание
Братья по оружию - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вряд ли Саймон Иллиан столь настойчиво разыскивает вас просто потому, что соскучился. Можно смело предположить, что как только штаб-квартира узнает о вашем местонахождении, вы получите новый приказ и новое назначение. Готовьтесь к вылету.
Элли с Элен, перешептывавшиеся в уголке, радостно повернулись к Майлзу. Айвен насторожился.
– Да, сэр, – спокойно ответил Майлз. – А как же тогда мои здешние заботы?
– Поскольку вы, слава Богу, не уведомили местные власти, мы сами разберемся с этой попыткой измены. Я захватил с Тау Кита отряд:
Майлз догадался, что этот отряд – спецназ. Они пойдут на все, чтобы восстановить порядок в посольстве.
– Мы бы давно бросили на розыски Сера Галена все силы, если б не считали его погибшим. Гален! – Дестанга аж передернуло. – Подумать только! Все это время он был здесь, на Земле. Во время комаррского восстания я служил в барраярской армии, а потом перешел в Безопасность. Наш отряд разбирал развалины бараков Халомара после того, как эти подонки ночью взорвали их: Мы искали тех, кто остался в живых, и собирали улики, а находили одни только трупы: В то утро в службе безопасности появилось много вакансий. Проклятие! Как вспомню: Если мы сможем найти Галена после того, как вы его упустили, – Дестанг с откровенной неприязнью взглянул на Галени, – мы доставим его на Барраяр, и он ответит сполна за то кровавое утро. Хотел бы я, чтобы он ответил за все свои деяния, но его на это просто не хватит. Как императора Ури Безумного.
– Достойный план, сэр, – ответил Майлз. Галени стиснул зубы, помощи от него ждать не приходилось. – Но по Земле наверняка бродит с полдюжины комаррских террористов, и их прошлое мало чем отличается от прошлого Сера Галена. А теперь, когда он разоблачен, нам и вовсе нечего опасаться.
– Те все эти годы бездействовали, – отрезал Дестанг. – А Гален не сидел сложа руки. Вам это известно лучше, чем кому бы то ни было.
– Но нелегальное похищение может испортить наши дипломатические отношения с Землей. Стоит ли оно того?
– Справедливость стоит любой официальной ноты, смею вас уверить. Галена Дестанг уже похоронил. Ну что ж.
– А на каком основании вы собираетесь похитить моего: клона? Он-то не совершал преступлений на Барраяре. Он даже не был там. Никогда.
«Заткнись, Майлз! – прошептал одними губами Айвен, стоявший за спиной у Дестанга. – С коммодорами не спорят!»
Майлзу было не до него.
– Судьба моего клона не может не беспокоить меня, сэр.
– Охотно верю. Надеюсь, мы скоро покончим со всей этой неразберихой.
Майлзу оставалось надеяться, что эти слова не значат того, что они значат. Если надо сбить Дестанга со следа, он готов.
– Никакой неразберихи нет, сэр. Простой медсканер обнаружит разницу между мной и клоном. У него кости нормальные, у меня – нет. Так я не понял, что вы ему инкриминируете?
– Государственную измену, естественно. Заговор против императора.
Поскольку вторая часть обвинения была бесспорной, Майлз сосредоточился на первой.
– Государственную измену? Но клон родился на Архипелаге Джексона. Он не является подданным императора. Чтобы обвинить его в государственной измене, – Майлз сделал глубокий вдох, – вы должны признать его подданным императора по праву рождения. А если он подданный императора по праву рождения, тогда он лорд-фор, обладающий всеми соответствующими правами, включая суд равных – полный совет графов.
Дестанг поднял брови:
– И вы думаете, он догадается прибегнуть к столь нетрадиционной защите?
«Разумеется, ведь я ему подскажу».
– Почему бы и нет?
– Благодарю вас, лейтенант. Такого осложнения я действительно не предвидел.
Дестанг задумался. Лоб пересекла глубокая морщина.
Майлз не выдержал:
– Вы рассматриваете возможность убийства, сэр?
– Подобная возможность представляется мне все более желательной. – Дестанг решительно выпрямился.
– В связи с этим может возникнуть весьма непростая юридическая проблема, сэр. Либо мой клон – не поданный императора и мы вообще не имеем на него никаких прав, либо он – подданный, и тогда находится под защитой законов империи: – Майлз облизнул губы. Галени, догадавшийся, к чему он клонит, закрыл глаза, как перед прыжком в холодную воду. – В любом случае его убийство будет преступным шагом.
Дестанг кинул на него нетерпеливый взгляд.
– Я и не собирался отдавать такой приказ вам, лейтенант.
«Он думает, я не хочу марать руки:»
Если Майлз доведет спор с Дестангом до логического конца в присутствии двух имперских офицеров, есть шанс, что коммодор пойдет на попятную. Но скорее всего сам Майлз окажется далеко: в стороне от происходящего. Если их противостояние дойдет до трибунала, победителей не будет. И Барраяру это не на пользу, и сорок лет службы Дестанга не заслуживают столь позорного конца. А если Дестанг упрячет его под домашний арест, все возможные варианты (а что именно он задумал, о Господи!) пойдут прахом. Тем временем отряд Дестанга без колебаний выполнит любой приказ своего командира.
Майлз оскалил зубы, пытаясь изобразить вежливую улыбку:
– Благодарю вас, сэр.
Айвен перевел дух, а Дестанг, поколебавшись, спросил:
– Юриспруденция – необычное хобби для специалиста по секретным операциям, вы не находите?
– Со всяким бывает, – кротко ответил Майлз.
Элли смотрела на Майлза в упор, словно спрашивая: «Как быть?»
– А вы постарайтесь не увлекаться, лейтенант Форкосиган, – миролюбиво порекомендовал Дестанг. – У моего адъютанта лежит для вас чек на восемнадцать миллионов марок. Зайдите к нему перед уходом. И заберите с собой женщин.
Он махнул рукой в сторону двух дендариек в военной форме.
Айвен злорадно фыркнул.
«Черт побери, это мои офицеры, а не гаремные жены», – мысленно огрызнулся Майлз Ни один барраярский военный в возрасте Дестанга все равно бы этому не поверил. Некоторые предрассудки не меняются, просто они со временем уходят в прошлое.
Слова Дестанга прозвучали как приказ немедленно удалиться. Игнорировать его было невозможно. Но Дестанг не упомянул:
– Да, лейтенант, отправляйтесь, – голос Галени звучал на редкость обыденно. – Я так и не дописал рапорт. Коммодор дает вам восемнадцать миллионов марок, а я могу предложить еще _м_а_р_к_у_ – если вы заберете с собой своих дендарийцев.
Глаза Майлза расширились: Галени явно произнес это слово с нажимом.
«Галени не успел сказать Дестангу, что поручил дело дендарийцам. Значит, тот не сможет нам это запретить!»
Стало быть, у него есть фора – если только он успеет найти Галена и Марка раньше, чем Дестанг:
– Отлично, капитан, – услышал Майлз собственный ответ. – Я-то знаю, какой весомой может оказаться одна _м_а_р_к_а_.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: