Леонид Агеев - Дверь с той стороны
- Название:Дверь с той стороны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1990
- Город:Мосва
- ISBN:5-08-000254-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Агеев - Дверь с той стороны краткое содержание
Составители: Александр Шалимов, Владимир Дружинин
Москва, «Детская литература», 1990 г.
Дверь с той стороны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Только теперь доктор Сток понял, что самолёт давно уже кружится над одним местом в океане: солнце быстро перемещалось справа налево, обходило самолёт сзади и снова накатывалось с правого бока. Но внизу по-прежнему ничего не было, кроме выпуклой — дном вверх — чаши тёмной воды. Астролог счёл нужным успокоить Стока:
— Нио прикрыт силовым экраном. Установят, что мы — те, кого ждут, и раскроют объятия. Через час будем в гостинице.
Внизу разлился широкий голубоватый свет. Вначале он был просто шаром сияющего тумана, шар взметнулся из недр океана, вздымался вверх, достиг самолёта, окутал самолёт, ушёл в небо. Под самолётом открылся город нарядных зданий и парков. Самолёт сел на жёлтую гравийную площадку. Пассажиры чинно выходили наружу. К доктору Стоку подошёл высокий средних лет мужчина с приветливым лицом и с такой величавой фигурой, что казался древней статуей, сошедшей с пьедестала.
— Меня зовут Спадавеккия, — проговорил он звучным, торжественным голосом. — Хирон Спадавеккия, если не возражаете, доктор Сток. В гостинице вас ждут. Вы хотели номер тринадцатый, не правда ли? Мы освободили его.
— Я не высказывал желания, чтобы для меня освобождали занятый номер, — заметил доктор Сток.
— Вы объявили, что «тринадцать» у вас счастливое число. Такое объяснение равносильно приказанию. Наша обязанность создавать всем на Нио радость существования.
Доктор Сток поискал глазами Арчибальда Боймера: сказать о тринадцатом числе мог только он. Но профессор экспериментальной астрологии пропал, словно его и не было. Хирон Спадавеккия усадил Стока в роскошный лимузин, сам повёл его. Для человека, величественного, как античный бог, он неплохо управлялся с рулём. Гостиница выглядела королевским дворцом, а не обителью случайных приезжих. Номер тринадцатый складывался из трёх комнат, не считая ванной, та тоже могла сойти за кабинет: в ней кроме мраморного бассейна стоял диван, столик и два кресла.
— Вы, мне показалось, искали профессора Боймера, — сказал Хирон Спадавеккия. — Ровно в шестнадцать часов вас пригласят в ресторан. Там вы увидите профессора. В ресторане у каждого свой столик. Его номер — одиннадцатый, а ваш…
— Естественно, тринадцатый, — иронически подсказал Сток.
— Вы не ошиблись, — торжественно подтвердил Спадавеккия. — Ресторан, доктор Сток, на Нио служит не только для принятия пищи, но местом встреч. Он вроде единого для всех клуба.
— Единого для всех? На Нио так мало жителей?
— Когда мы говорим «всех», это означает «всех удостоенных особости». У нас много званных, но мало избранных. Кстати, код вашей особости тоже тринадцатый.
— Я, стало быть, отношусь к избранным?
— Совершенно справедливо, доктор Сток, — величаво ответствовал Хирон Спадавеккия и учтиво поклонился.
До шестнадцати оставалось больше двух часов. Доктор Сток с наслаждением поплескался в бассейне, полчасика вздремнул. Переодевшись, он направился в ресторан. Ресторан занимал весь нижний этаж. В обеденном зале стояло около двадцати столиков, но только одно сиденье у каждого столика показывало, что здесь пищу вкушают в одиночестве. Тринадцатый столик поместили у окна. За одиннадцатым, в глубине, уже сидел профессор экспериментальной астрологии. Доктор Сток поклонился, Арчибальд Боймер хмуро моргнул, — это, вероятно, было эквивалентно поклону. За столик номер двенадцать села мужиковатая дама лет тридцати, — впрочем, лицо её, составленное из одних крупных деталей, уродливым не было. Доктору Стоку даже понравились тёмные глаза под широкими мужскими бровями и большой красивый рот — полные губы были не то подкрашены багрово-красной помадой, не то обладали природной вампирной окраской. Дама с равнодушием отнеслась к тому, что её разглядывают, и доктор Сток счёл нужным обратить на себя внимание иным способом:
— Доктор Альфред Сток, химическая физика, особость тринадцатая, с вашего разрешения, сударыня.
— Разрешаю, — сказала дама. Приятный, мелодичный голос не очень вязался с грубоватой фигурой и резкими чертами лица. — Протяните мне вашу правую руку, Сток!
Требование было столь неожиданно, что доктор Сток какую-то секунду колебался. Дама наклонилась и, не дотрагиваясь до руки Стока, внимательно её оглядела. Доктор Сток натужно пошутил:
— Уверяю вас, она чистая.
— Это несущественно. Ваша рука мне подходит, беру её.
Доктор Сток не упустил возможности пошутить:
— Надеюсь, вместе с сердцем? Вы требуете моей руки и сердца, я так вас понял, сударыня?..
— Агнесса Коростошевская. Зачем мне ваше сердце? У меня отличный набор сердец. А рука хорошая. Давно не видела красивых мужских рук. Именно такую я хотела бы иметь для своего ребёнка.
Только большим усилием воли Сток не разрешил себе парировать неожиданное предложение какой-нибудь остро́той. Он постарался, чтобы новый вопрос звучал серьёзней:
— Вы хотите меня в отцы вашего ребёнка, Агнесса?
— В частичные отцы. На одни руки. — Она с тем же вниманием, с каким только что осматривала руку, оглядела голову доктора Стока. — Лицо у вас заурядное, но голова интересна. Не удлинённая, а шароподобная. Голову, пожалуй, я тоже возьму.
— Если я разрешу, — сказал он. Его начал раздражать разговор.
Агнесса Коростошевская искренно удивилась:
— Вы возражаете? Разве я предлагаю что-либо плохое?
— Во всяком случае, непонятное. К вашему сведению, я уже ровно три часа на острове, но пока ещё…
— Ах, так! — воскликнула Агнесса и засмеялась. Смеялась она хорошо. Доктор Сток верил, что улыбка — это дверь души, а смех — выход души наружу. У плохих людей не может быть добрых улыбок, у злодеев и смех зловещий, доказывал он на учёных собраниях «Коней Армагеддона». Если это было верно, то профессора Арчибальда Боймера следовало зачислить в плохие люди, а мужиковатую Агнессу — в хорошие. — Ах, так! — повторила она уже спокойней. — Вам, стало быть, не разъяснили, чем мы занимаемся на острове?
— Меня интересует, чем занимаетесь вы, Агнесса, и почему вам понадобилось лишать меня рук, а заодно и головы?
— И руки, и голова останутся при вас и после того, как я их заберу. Моя научная тема — усовершенствование человека. Я создаю Бриарея.
— Бриарея? В детстве я читал легенду о сторуком великане…
— Нет, сто рук — конструктивное излишество. Я сторонник умеренности. Я остановилась на восьми руках — две передних, четыре боковых, две задних. Ваша рука подойдёт в боковые, на них меньше нагрузки, зато эстетические требования к ним больше. Мой ребёнок должен быть красив, без этого я его не выпущу в свет.
— Мне льстит, что возглавлять туловище вашего красавца сына будет моя голова.
— Две головы, только одна из них — ваша. Бриарей создаётся двухголовым. Отсутствие заднего обзора — большая конструктивная недоработка человека. К тому же художественное впечатление от одноголовости невелико. Разве вы не согласны, что мы с вами выглядим уродами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: