Джим Батчер - Кодекс Алеры. Том 1
- Название:Кодекс Алеры. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2015
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Кодекс Алеры. Том 1 краткое содержание
Содержание:
Фурии Кальдерона (перевод Н. Кудряшова)
Битва за Кальдерон (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Кодекс Алеры. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну конечно, но…
Амара подошла к его сундуку, откинула крышку и принялась рыться в нем.
— Эй! — возмутился Тави.
Она швырнула ему пару теплых штанов. За ними последовали три его самые теплые рубахи. Потом она сняла с крючка у двери его куртку и второй плащ.
— Надевай это, — скомандовала Амара.
— Нет, — твердо заявил Тави. — Никуда я не пойду. Я вообще недавно вернулся. Люди ранены из-за того, что пытались искать меня, и я не собираюсь подвергать их такой же опасности еще раз. Не хочешь же ты, чтобы я подверг опасности людей моего стедгольда только ради того, чтобы помочь беглой рабыне!
Амара подошла к двери и проверила, надежно ли задвинута щеколда.
— Тави, у нас совсем нет времени. Если хочешь жить, иди со мной. Сейчас же.
От удивления Тави даже уронил одежду, которую машинально держал в руках.
— Че-чего?
— Если ты не уйдешь со мной прямо сейчас, до рассвета тебе не дожить.
— О чем это ты?
— Одевайся — сказала она.
— А вот и нет, — огрызнулся он. — Никуда не пойду, пока не узнаю, что происходит.
Она прищурилась, и в первый раз за время их знакомства Тави ощутил исходящую от нее угрозу.
— Тави, если ты не оденешься и не пойдешь со мной, мне придется оглушить тебя, завернуть в одеяло и тащить так.
Тави облизнул пересохшие губы.
— Н-ни хрена не утащишь, — заявил он. — Через зал не потащишь, а через окно — с твоей-то лодыжкой тоже не получится.
Амара стиснула зубы.
— Что ж, разумно, — буркнула она. — Ладно, слушай. И этот стедгольд, и, возможно, все жители долины в опасности. Мне кажется, мы с тобой можем помочь им. Одевайся, Тави. Ну пожалуйста. Я все объясню, пока ты это делаешь.
Тави поперхнулся. Стедгольд в опасности? Что это она такое говорит? Меньше всего ему нужно сейчас снова пускаться в бегство: ведь это только докажет тем, кого это касается, что ему нельзя доверять…
Но ведь Амара спасла ему жизнь. И если она говорит правду…
— Ладно. Рассказывай.
Он подобрал одежду и принялся натягивать рубаху. Амара кивнула и подошла ближе, забрав у него лишнюю одежду.
— Во-первых, я не рабыня. Я курсор. И попала к вам в долину по личному приказу Первого лорда.
На мгновение Тави оцепенел, потом опомнился и сунул руку в рукав.
— Что, с почтой?
Амара вздохнула.
— Нет. Это лишь одна из наших обязанностей, Тави. Я — агент Первого лорда. Он полагает, долине угрожает опасность, и послал меня сделать с этим что-нибудь.
— Но ты же девушка!
Она нахмурилась и бесцеремонно надела ему через голову вязаный свитер.
— Я курсор. И мне кажется, Первый лорд не ошибается.
— Но я-то тут при чем? И Бернардгольд?
— Ты видел эту опасность, Тави. Мне необходимо доставить тебя в гарнизон. Ты должен рассказать графу, что ты видел.
Тави похолодел и снова уставился на нее.
— Мараты, — прошептал он. — Мараты надвигаются. Ведь правда? Как тогда, когда они убили принцепса.
— Похоже на то, — кивнула Амара.
— Мой дядя их видел… вот он пускай и идет. Граф ни за что не поверит, если…
— Он не может, — вздохнула Амара. — У него провалы в памяти после исцеления. Он не помнит ничего.
— Ты-то откуда это знаешь? — вскинулся Тави.
— Подслушала. Притворилась, будто упала в обморок, а сама слушала все, что здесь говорилось. Твой дядя не помнит, а твоя тетка относится ко мне с подозрением. И объяснять им все это некогда — нам надо уходить, прямо сейчас.
Тави застегивал тяжелую куртку, но тут пальцы его снова застыли.
— Почему?
— Потому что там, внизу, сидят люди, которые пришли, чтобы убить меня, тебя и всех, кто видел маратов.
— Но зачем алеранцам хотеть этого?
— Послушай, нам и правда некогда. Это враги. Они хотят свергнуть Первого лорда, а для этого им нужно, чтобы мараты вырезали долину. Тогда они смогут убедить все королевство в том, что якобы Первый лорд слаб и не контролирует ситуацию.
Тави широко раскрыл глаза.
— Вырезать долину? Но ведь тогда…
Она смотрела на него с застывшим лицом.
— Если мы не предупредим графа, если он не приведет войска, чтобы дать им отпор, мараты убьют всех. И в этом стедгольде, и во всех остальных.
— Вороны… — прошептал Тави. — Ох, вороны и фурии…
— Ты единственный, кто их видел. Единственный, на кого я могу сослаться, чтобы убедить графа поднять войска по тревоге. — Амара вернулась к окну и снова распахнула ставни. Потом повернулась к Тави и протянула руку.
— Так ты со мной?
Они взяли простыню с кровати Тави, привязали ее одним концом к ее ножке и свесили за окно во двор. Ветер задувал с севера, неся с собой жгучий зимний мороз. Амара спустилась первой и махнула Тави; тот передал ей свою поклажу, наскоро увязанную в одеяла с его кровати, и, набравшись храбрости, сам полез по простыне вниз.
Двор они пересекли молча. Никого не было видно, хотя свет и шум из зала пробивались сквозь неплотно прикрытую дверь. Ворота в стене оказались открытыми, и они выскользнули наружу. Наступил вечер, и на земле лежали темные, размытые тени.
Тави вел их мимо конюшни, к коптильне. Она находилась стена к стене с кузницей — так дым из обоих помещений выходил в одну трубу. В коптильне царил запах дыма и мяса.
— Бери соль, — шепнула ему Амара. — Бери целый мешок, если есть, а если нет — ведерко. Я посторожу здесь. И быстрее!
Тави проскользнул внутрь и принялся шарить на полке в дальнем, темном углу. Первым делом он подобрал пару окороков и сунул их в свой узел. Соль хранилась в большом домотканом мешке. Тави попробовал поднять его, но с трудом оторвал от земли на пару дюймов. Тогда он поставил его на место, взял одно из своих одеял и оторвал от него два больших лоскута. Он насыпал на них соли, свернул в узелки и крепко завязал кожаными ремешками, на которых обычно подвешивали мясо.
Он поднял их с земли и как раз возвращался к двери, когда услышал на улице сдавленный крик. Послышалось тяжелое дыхание, потом пара глухих, тяжелых ударов. С бешено колотящимся сердцем Тави выскочил из дверей.
Амара стояла, придавив одним коленом грудь упавшего на землю мужчины и прижимая к его горлу нож.
— Прекрати, — прошипел Тави. — Слезь с него!
— Он набросился на меня, — возразила Амара.
Нож в ее руке даже не пошевелился.
— Это Линялый. Он никому не причинит вреда.
— Он мне не ответил.
— Ты его напугала, — буркнул Тави и толкнул ее в плечо.
Амара свирепо оглянулась на него, но не упала. Нож, впрочем, от горла Линялого она отняла, встала и отошла от него на шаг.
Тави нагнулся, взял Линялого за руку и потянул вверх, помогая подняться. Тот был одет в теплую одежду, включавшую в себя войлочную шапку с ушами, свисавшими ему до плеч и придававшими ему сходство с неуклюжим щенком. Он также натянул вторую, надетую поверх первой, пару перчаток с несколькими оторванными пальцами. Лицо раба исказилось от страха, и он пятился от Амары, пока не столкнулся спиной с Тави.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: