Джон Браннер - Зыбучий песок (сборник)
- Название:Зыбучий песок (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Браннер - Зыбучий песок (сборник) краткое содержание
Содержание:
Квадраты шахматного города (роман)
Постановки времени (роман)
Зыбучий песок (роман)
Рожденный под властью Марса (роман)
Заглянуть вперед (повесть)
Время украшать колодцы (повесть)
Зыбучий песок (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жуткое это строение подарили больнице наследники бывшего владельца в благодарность, что после того, как в восемьдесят с чем–то лет он превратил их жизнь в настоящий ад, его признали, наконец, душевнобольным. Из–за вечного дефицита средств приходилось довольствоваться тем, что есть.
«Но на пациентов это должно действовать угнетающе. Представьте: быть доставленным сюда в состоянии острого нервного расстройства, например, и увидеть сперва все эти ужасные стены и зубья, а потом услышать, как за тобой с грохотом закрывается кованая дубовая дверь. Какое уж тут лечение!» Скрежеща по гравию, он затормозил и направился ко служебному входу.
Дверь закрывалась после шести, но ключ для Пола являлся важным приложением ко владению кабинетом. В холле он нос к носу сролкнулся с Натали.
— Пол! Что ты здесь делаешь? Шучу, я рада тебя видеть.
Он смотрел на нее рассеянным взглядом.
— Ты не обрадуешься, когда узнаешь, зачем я пришел.
— Из–за того, что сбежал псих?
— Это наш больной? Я думал, это невозможно…
Она сделала нетерпеливый жест.
— Конечно, нет. Я все перепроверила, как приказала полиция. Все в целости и сохранности.
— Так это полиция тебе сообшила?
— Они звонили десять минут назад. Я, правда, не очень поняла, что произошло.
Что–то с мужчиной, на которого напала сумасшедшая голая женщина. Так?
Пол опустил плечи.
— Да, боюсь, это правда. Он ввалился в «Иголку» весь в крови и со сломанной рукой.
— Значит, месяц или два наши милые соседи будут шарахаться от нас, как от прокаженных, — без улыбки сказала Натали. — Ты вернулся, чтобы убедиться, что она не наша?
— Да. И раз так, придется идти в лес, иначе миссис Веденхол спустит на нее своих собак.
5
«Натали наверняка решила, что я шучу про миссис Веденхол. Хорошо бы.» Пол включил дальний свет и поехал по крутым виражам Корнминистерской дороги.
Жилые дома здесь кончались, хотя, если ехать от перекрестка в другую сторону, они тянутся на несколько сот ярдов дальше. Через несколько секунд поворот скрыл от него последние следы человеческого обитания, и теперь его окружали лишь крутые холмы, пересеченными мокрыми изгородями кустов.
«Душевная болезнь — одиночество во внутреннем мире. В некотором смысле это извиняет миссис Веденхол. Калека остается личностью, а как быть с тем, кто потерял рассудок? Человек — это сознание, клубок мыслей, спутанный мозгом, однажды оно исчезает, и остается лишь оболочка. Иногда, правда, удается отыграть потерянное. Личность невозможно создать, она должна вырасти сама, можно только осторожно, заботливо и внимательно склеить вместе разлетевшиеся осколки.» Он почувствовал, как задние колеса машины заскользили на мокрой дороге, и сбавил скорость. Лучше все же добраться до места целиком.
«И вся королевская конница, и вся королевская рать… Меня вот собрали.
Теперь я их должник.»
Темный, как сама судьба, купол ночи наваливался почти осязаемой тяжестью. На мгновение возник давно известный страх: кончится эта дорога, он вернется обратно к знакомым людям, но они не узнают его, будут смотреть, как на чужого, и разговаривать на непонятном языке.
«Я сам выстроил себе ловушку, пустую и черную, как эта дорога. Я должен был рассказать Айрис правду, даже если бы это означало, что она не выйдет за меня замуж. Моя семья хранила молчание, потому что это стыдно, а я пользовался.
Уловками и недомолвками избежал признания и отделался жалкой полуправдой: психиатрия — перспективная наука, область, которую ждут великие открытия, передний край медицины, самое подходящее место для честолюбивого новичка… И словно в насмешку, весь мой анализ уничтожается одной лишь банальной фразой: «Врачу, исцелися сам». Чем хороши клише? Следуй штампам, и рано или поздно примешь стандартную форму. Прощай индивидуальность, здравствуй нормальный человек!» Он резко затормозил. Он был у цели и теперь уже ясно, с миссис Веденхол шутки были плохи.
В ярком свете фар стояли три машины. С мокрых веток капли падали на форд–фургон, должно быть принадлежащий Фабендауну, полицейский уолсли с голубой мигалкой на крыше и старый бентли миссис Веденхол с проволочным багажником для перевозки собак.
Он прижался как можно ближе к обочине, выключил мотор и сразу услышал глухой лай: звук между кашлем и рычанием, на который обращал внимание всегда, когда проезжал мимо Йембла. Он поспешно выскочил из машины.
Миссис Веденхол была тут как тут и держала на коротком поводке двух волкодавов — здоровеннных мускулистых псов, вобужденных неожиданной ночной прогулкой. Она что–то говорила костеблю в непромокаемом плаще, и подойдя ближе, Пол уловил конец фразы.
— …Но нельзя же допустить, чтобы сумасшедший терроризировал одиноких фермеров до самого Корминистера!
«Боже, это же какая нужна страсть, чтобы успеть вернуться домой, взять собак и приехать сюда.» — Господин полицейский, — окликнул Пол, — что происходит?
Явно довольный перерыву в разговоре, полицейский обернулся.
— Я здесь не просто так, сэр, — предупредил он. — Мы получили сообшение о…
— Спасибо, я знаю. Меня зовут Фидлер, доктор Фидлер. Я психиатр Чентской больницы.
Полицейский усмехнулся.
— У вас пациент не терялся?
— Нет, конечно. Я только что из больницы. Что вы намерены делать?
— Мы прочешем территорию, сэр. Я уже послал за людьми и собаками. — Косой взгляд на миссис Веденхол. — Я только что объяснял этой леди, что мы очень благодарны ей за помощь, но предпочитаем иметь дело со специалистами.
— И где же они? — проскрежетала миссис Веденхол. — Хотите или нет, но вам придется принять мою помощь. Я приказала своему работнику на псарне обзвонить соседей и поднять всех, до кого можно добраться. С оружием. — Она агрессивно выпятила подбородок.
«Мне это снится. Мне это просто снится.» Пола слегка качнуло: сказывалось выпитое на голодный желудок пиво и виски.
— Мы однозначно не можем этого допустить, — твердо проговорил полицейский. — Не знаю, кем вы себя считаете, мадам, но это наша работа, а не ваша.
— К вашему сведению, молодой человек, я Барбара Веденхол, мировой судья, и если вам когда–нибудь придется обратиться в суд, обещаю, что не забуду ваше лицо.
Полицейский побледнел и отвернулся. И тут Пол не выдержал.
— Миссис Веденхол, — громко позвал он.
— Да?
— Вас когда–нибудь пытались изнасиловать?
— Что? — Ее хватило только на возмущенный возглас, но и тот быстро захлебнулся, и миссис Веденхол осталась стоять молча с выпученными глазами.
— А вы когда–нибудь видели насильника, костебль? — Пол повернулся к полицейскому.
— Ну… Да, сэр. Я арестовывал одного пару месяцев назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: