Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Том 1 [компиляция]
- Название:Билл — герой Галактики. Том 1 [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-699-05196-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Том 1 [компиляция] краткое содержание
Содержание:
1. Билл, герой Галактики (повесть, перевод В.П. Ковалевского)
2. Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск (рассказ, перевод Л. Шкуровича)
3. Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов (повесть, перевод А. Иорданского)
4. Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (повесть, перевод Н. Михайлова)
Билл — герой Галактики. Том 1 [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Алло! — рявкнул он.
Женский голос на другом конце линии произнёс:
— С кем вы желаете поговорить?
— Мне кто-то звонил, — ответил Билл. — Мне сказали ответить на звонок здесь.
— А кто вы, сэр?
— Билл! Я — Билл!
— Я — Рози, телефонный оператор на Центральном Узле Связи Флота. Мне кажется, мы встречались на приёме в Дрдниганском посольстве. Это было в прошлом году на Капелле.
— Я там никогда не был, — ответил Билл. — А теперь не соедините меня?
— Наверное это был какой-то другой Билл. Вы что-то говорили о телефонном звонке?
— Да!
— Минутку, попытаюсь соединить вас.
Билл ждал. Дверь позади него распахнулась. В неё вошёл ЦРУ, с растерянным выражением на лице.
— Билл? — произнёс он. — С тобой всё в порядке?
— Да, естественно, со мной всё в порядке, — ответил Билл. — Просто я жду телефонного звонка. Что там с тобой произошло?
— Это несколько трудно объяснить, — ответил ЦРУ. — Но что я пытался сказать тебе, так это то, что ни в коем случае не поднимайся на борт «Смышлёного».
— Сейчас как раз чертовски подходящее время сообщить мне это, — сказал Билл. — Что такого со «Смышлёным»?
В этот момент на линию вернулся оператор:
— Билл, соединяю.
Вслед за этим на линии возник пронзительный женский голос, произнёсший:
— Билл, дорогой, это в самом деле ты?
Хотя голос Иллирии менялся каждый раз, как она меняла тело, что происходило чаще, чем хотелось бы Биллу, тем не менее характерный тембр оставался. А кроме того, какая другая женщина могла его вызывать в это время?
— Иллирия! Где ты?
— Не думай об этом. Скажи, Билл, ЦРУ с тобой?
Билл быстро оглянулся для окончательной уверенности.
— Да, он здесь.
— Хорошо. Есть кое-что, что ты должен знать об этом так называемом офицере военной разведки. Слава Богу, я вовремя нашла тебя.
— Да, и что же я должен знать? — спросил Билл.
— Билл, — сказал ЦРУ, — нам очень нужно поговорить.
Он присел на край стола рядом с Биллом. Длинная пола его армейской шинели пролетела над телефоном, по-видимому случайно. Раздался щелчок, скромный звук, но зловещий по содержанию.
— Иллирия! Где ты?
Оператор сказал:
— Сожалею, сэр, но вы разъединились.
В этот момент в комнату вошли Дирк и Сплок в сопровождении Дью.
Дирк был в самом деле необыкновенно хорошим пилотом, а со Сплоком, помогающем ему на синтезаторе боя, не было лучшей команды во всей Галактике. Дирк ещё раз подтвердил это мнение, выполнив манёвр Мэриэнбэд — манёвр, сопровождающийся большим риском для выполняющего, и служащий серьёзным испытанием даже для стальных нервов, после выполнения которого корабль начинает двигаться в сторону, обратную первоначальному курсу. Этот переход сопровождался сильной тряской, так как обратный курс кишел многочисленными электрическими зарядами, часть из которых осталась во время предыдущих манёвров корабля, а часть сформировалась спонтанно, и все они светились голубым электрическим светом.
Корабли мурдидов попытались повторить манёвр, но ведущий корабль забыл в пылу сражения убрать дуговые спойлеры. Взбалтывание субкосмических модальностей сделало невозможным повторение блестящего манёвра «Смышлёного». Так что им пришлось удовлетвориться разносом к чертям собачьим Убежища, пока их офицеры разведки готовили объяснение, по которому ответственность за потерю нейтрального спутника возлагалась на климатические условия.
Оказавшись на мгновение в безопасности, Дирк вернул корабль на ровный курс. Коки на многочисленных кухнях корабля издали вздох облегчения и вернулись к разливке по тарелкам лукового супа с картошкой для команды, наработавшей здоровый аппетит во время короткого, но напряжённого сражения. По приказу Дирка с супом были поданы соления. Он знал, что команде требуется что-нибудь особое после того, через что они прошли.
Затем Дирк, в сопровождении угрюмого остроухого Сплока и напыщенного плоскоухого Дью, направлялся в капитанскую каюту, чтобы проверить, как дела у Билла. Пока они шли, возникло подозрение, что что-то неверно, неправильно, смутные предчувствия витали в воздухе нездоровыми миазмами горя и сожаления. Однако они их не почувствовали, даже обычно чуткий Сплок, который только позднее вспомнил о потенциале для предвидения, которым обладал этот момент.
Они достигли каюты, вошли. Билл стоял у телефона с раздосадованным выражением его армейских черт лица. ЦРУ, выглядевший точно обитатель свалки в своей длинной шинели и перчатках без пальцев, стоял поблизости. От взгляда Сплока не укрылось, что один из карманов шинели ЦРУ оттопыривался под тяжестью чего-то, что вполне могло быть полуфутовым чинжером. Как обычно, он ничего не сказал, только заметил сам себе: «Давайте все разрушим!» А кроме них в комнате было ощущение присутствия визуального аналога голоса Иллирии, совсем недавно говорившего с Биллом, до того, как ЦРУ сделал движение своей шинелью — то ли преднамеренно, то ли случайно, трудно было сказать — и оборвал связь, оставив нерешённой, возможно теперь надолго, тайну постоянных появлений и исчезновений Иллирии.
— Билл, — сказал Дирк. — Думаю, мы все задолжали тебе порцию аплодисментов. Не знаю, как ты этого добился, но ты заставил флот мурдидов сконцентрироваться здесь и продержал их на месте достаточно долго для того, чтобы я успел прибыть сюда на «Смышлёном» и задержать их на время, достаточное чтобы успел прибыть основной военный флот. Среди тех, кто принимал участие в сражении, я рад сообщить, было и твоё подразделение, Великолепные Убийцы из Боевого 69-го Полка Глубокого Космоса.
— Ты имеешь в виду, что они все здесь? — закричал Билл. — Мои друзья здесь? Бык Дональдсон? Сердцеед Джонни Дули? И Клопштейн, человек с носом из нержавеющей стали; он тоже здесь?
— Они все здесь, Билл, — ответил Дирк. — Возможно, не так, как мы хотели бы, но бесспорно здесь.
— Что ты имеешь в виду, не так, как хотели бы?
— Ну, они, знаешь как это бывает, в некотором роде мертвы. Я хотел подготовить тебя. Я собирался сперва сказать тебе, что они попали в аварию, но находятся в госпитале и дела идут на поправку. А затем, позже, сказать, что у них наступил регресс, точнее не совсем регресс, а что-то типа регресса, но что ты не должен волноваться, дела у них идут почти также хорошо, как ожидалось, не совсем, но почти. А затем уже, позже, я собирался сказать тебе, что они умерли, и тебе было бы значительно легче смириться с этим. Мы обсуждали данный плавный подход, пока шли сюда, но Дью заявил, намного лучше будет сказать все сразу, corto y derecho, как он выразился. Надеюсь, мы поступили правильно. Как ты себя чувствуешь, Билл?
— Мучит жажда, — ответил Билл.
— Жажда? В подобный момент?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: