Георгий Шахназаров - И деревья, как всадники… Повести и рассказы
- Название:И деревья, как всадники… Повести и рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая Гвардия
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Шахназаров - И деревья, как всадники… Повести и рассказы краткое содержание
СОДЕРЖАНИЕ:
«И деревья, как всадники…»
«Питон»
«Если бы ее не уничтожили…»
«Берегись, Наварра!»
«Всевидящее око»
«Гибель Фаэтона»
«Объект МКАНФ»
«О, марсиане!»
И деревья, как всадники… Повести и рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внезапно все голоса перекрыл истошный вопль: «Вот он, дьявол, хватайте его!» Рослый швейцарец, сидевший на лошади, приподнялся в седле, чтобы наглядней показать своим товарищам, где противник. Залюбовавшись этим закованным в латы живописным воякой, я не сразу сообразил, что он указывает на меня. А ведь и в самом деле вид у меня был устрашающий. Стоя в клубах веселящего газа, частицы которого, пропитанные лунным светом, создавали подобие переливающегося белого шлейфа, и, главное, с диковинной маской на лице, я должен был показаться чудовищем из другого мира. И надо отдать должное мужеству швейцарца: он, не колеблясь, пришпорил коня, намереваясь въехать по лестнице на галерею, чтобы атаковать дьявола.
Для спасения у меня оставалась одна стихия - воздух. Молниеносно я скинул с себя кафтан, достал из висевшей у пояса сумки аэропакет и начал приводить его в рабочее состояние. Вы знаете, что в обычных условиях для этого нужно две минуты. Во время тренировок я научился собираться за полторы. На сей раз я был готов через сорок секунд - реальная опасность включает такие ресурсы организма, о каких мы знать не знаем. И все же проклятый швейцарец едва не успел помешать мне. Сопровождаемый разъяренной орущей толпой своих коллег, он буквально взлетел на своем коне на галерею и успел ухватить меня за ноги в момент, когда я, взобравшись на балюстраду, готов был воспарить над Лувром.
Конечно, я попытался освободиться, дернувшись всем телом, но он вцепился в меня мертвой хваткой, да и человек это был недюжинной силы. Самое скверное состояло в том, что я не мог пустить в ход руки, поскольку к ним уже были пристегнуты прозрачные механические крылья. А что, если взлететь с этим живым грузом, на высоте он сам поневоле отвалится? Рассудок тотчас дал знать, что мысль безумна: мощность аэропакета слишком ничтожна, чтобы поднять двоих, она рассчитана максимум на сто килограммов, а во мне одном восемьдесят.
К счастью, инстинкт следует впереди рассудка. Я распахнул руки-крылья еще до того, как поддался панике, и это меня спасло.
- Вы поднялись вдвоем? - удивился Лефер.
- Нет, конечно, но я упустил из виду психологический эффект. Вы не представляете, друзья, какой невообразимый ужас появился на лице моего швейцарца, когда он увидел над собой распахнутые серебристые, словно у архангела, крылья. Он весь обмяк, хватка его ослабла, руки бессильно опустились и повисли, как плети, а голова склонилась к луке седла. То ли обморок, то ли благоговейная молитва, подумал я, взмывая в небо.
Со смешанным чувством облегчения и торжества смотрел я, как мои преследователи рухнули на колени, воздымая руки и громкими кликами благодаря господа за явленное им знамение. Впрочем, это было уже мимолетное впечатление, потому что аппарат быстро набрал заданную высоту. Лувр уменьшился до размеров игрушечного домика, а фигурки людей - до едва различимых букашек. Потом на темном фоне небосклона мелькнула раздвоенная, словно катамаран, берущий старт к звездам, громада Нотр-Дама. Сориентировавшись по собору, я скорректировал курс и через несколько минут с идеальной точностью приземлился в кустах терновника у монастырской стены, где меня ждал хронолет.
Ольсен с облегчением вздохнул, как человек, отчитавшийся за командировку.
- А теперь, друзья, - сказал он, - я удовлетворю ваше любопытство и потешу слух.
Ольсен раскрыл лежавший на столе таинственный ящик и извлек из него старинный инструмент.
- Лютня, подаренная его величеством Генрихом IV, королем Франции, путешественнику во Времени Ивару Ольсену, профессору истории Вселенского Университета. - Он ударил по струнам и запел. Все подхватили:
Когда же смерть-старуха
За ним пришла с клюкой,
Ее ударил в ухо
Он рыцарской рукой.
Но смерть, полна коварства,
Его подстерегла
И нанесла удар свой
Ему из-за угла…
- Эффектная концовка, - сказал Гринвуд. - Вы большой мастер рассказывать. Притом какое совпадение! Можно подумать, Беранже догадывался, что люди из будущего своевременно предупредят веселого Анри, чтобы он дал Равальяку в ухо. Все-таки имеем мы право узнать, когда и каким образом старуха подстерегла его величество?
- Не понимаю вашего сарказма, - сказал Ольсен, бледнея.
- Не обижайтесь, Ивар, - мягко вставил Кирога, - но в самом деле неясно, чем все это кончилось.
- Вы же слышали мой ответ Генриху. Я действительно не знаю, потому что только что прибыл из XVII века и не успел заглянуть в энциклопедию.
- Вы это всерьез? - спросил Лефер.
Малинин дернул его за рукав.
- Конечно, всерьез, - ответил он за Ольсена. - Ивар прав, это мы должны сообщить ему, чем все дело кончилось. Можете не тратить время на энциклопедию, Ивар, Король Генрих IV был убит Равальяком 14 мая 1610 года.
Ольсен кивнул и стал вдруг усиленно растирать пальцами лоб. Малинин, встревоженный, подошел к нему.
- Что с вами?
- Пустяки, заболела голова.
- Ну-ка, дайте свою руку. - Он достал миниатюрный карманный анализатор и приложил его к ладони Ольсена. - Видите, пульс вялый, давление намного ниже вашей нормы. Вам надо прилечь.
- Пожалуй, - согласился Ольсен.
- Ступайте, голубчик. После таких подвигов и самому Геркулесу понадобился бы отдых.
- Скорее меня утомил рассказ. Когда все переживаешь заново… - Он не договорил и, сделав прощальный жест, вышел из холла.
4
- Что-нибудь серьезное, доктор? - спросил Лефер.
- Не думаю. Обычное нервное истощение. Было бы мудрено, если б обошлось без этого. Помните, Кирога, как вы себя чувствовали, вернувшись из такого же путешествия?
- Еще бы. Теперь, когда этот задира ушел, признаюсь, что ему досталось куда больше. - Кирога улыбнулся. - Лично я предпочитаю иметь дело с игуанодонами.
Гринвуд щелкнул пальцами, требуя внимания.
- Завтра утром от нас ждут отчета, - сказал он официально. - Будем прерываться или обменяемся впечатлениями по свежим следам?
- Я бы не прочь пообедать, - заявил Лефер.
- Потерпите, ничего с вами не случится, - грубовато возразил Гринвуд.
- Велите хоть принести бутерброды и пива.
Они молча ждали, пока расторопные роботы подкатили к каждому поднос на колесиках, уставленный едой.
- Если говорить о технике… - начал Гринвуд.
- А тут и говорить нечего, - перебил его Лефер. - Все сработало безупречно, как и на Земле.
- Можно подумать, что Ольсен побывал на другой планете.
- Тьфу, к этому нелегко привыкнуть. Конечно, надо было сказать «как и здесь, в настоящем».
- Ну, это само собой разумеется, - заметил Малинин.
- Что разумеется? - спросил Лефер.
- Что техника должна работать, и притом безупречно. В конце концов, мы живем в XXV столетии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: