Роман Суржиков - Лишь одна Звезда. Том 1
- Название:Лишь одна Звезда. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448384639
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Суржиков - Лишь одна Звезда. Том 1 краткое содержание
Лишь одна Звезда. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он почесал подбородок, прищурился и понял, что две длинные пряди должны спадать набок и тянуться вдоль конского хребта. Менсон нарисовал их, а затем и луку седла, которой почти касался кончик пряди. …тук – стук – хах! – тук – тарарам!
– Бейтесь в полную силу, – холодно бросил владыка. – Если вы неспособны на большее, то вам не место в гвардии.
– Ваше величество…
Пристыженный рыцарь подобрал меч, а женский голос из ложи произнес:
– Никто не сравнится в бою с вашим величеством!
Их там двое, женщин: невеста-выскочка и Медведица из Нортвуда. Бесстыдная лесть – это по части невесты. Менсон представил, что девица перекатывает слова на языке, как листья табака, обильно смачивает слюной, перетирает зубами и сплевывает сладковатую липкую жвачку. Он нарисовал передние зубы лошади.
Звук шагов, шорох воздуха. Владыка прошелся по залу, вращая мечом, разминая кисть.
– Клэнси, повторите-ка еще раз, что пишут Литленды?
Клэнси – первый секретарь императора. Если Менсон посмотрит на него, то увидит сияющую лысину и непременно подумает о самоваре.
– Ваше величество, герцог Литленд заверяет вас в своей преданности и клянется прибыть ко двору, едва уладит пограничный конфликт.
– С западниками, надо полагать?
– Да, ваше величество.
– Что за конфликт?
– Письмо коротко, ваше величество: голубиная почта. Герцог сказал только, что его форпосты атакованы кочевниками.
– Ясно, – тон владыки изменился: – Чего вы ждете, сир? Нападайте!
Шаги – стук мечей. В этот раз жестче, суше, яростней. Гвардеец атаковал в полную силу. Зубы жеребца выходили ровными, острыми, длинными: конь молод и горяч. Хах! Стук. Стук. Хах. Шаги смещались, гвардеец давил владыку, теснил к краю площадки. Адриан берег силы и отступал. Заманивает, – отметил Менсон, выводя конскую губу. Звонко отстучала серия ударов. Один звук выпал – глухое касание, гвардеец задел корпус владыки. А в следующий миг вскрикнул: владыка рубанул по ногам и попал в коленную чашечку.
– Слабо, – констатировал Адриан. – Капитан Бэкфилд, на позицию.
Капитан вышел, молодецки пришаркивая подошвами. Со свистом рассек воздух.
– Капитан, – спросил император, – что с агентурой Ориджинов?
– Истреблена под корень, ваше величество!
Клац – стук – стук. Владыка провел пробную атаку, капитан парировал.
– Под корень? Правда?
– Тридцать шесть шпионов взяты. Мои люди работают с ними.
Хах. Стук. Стук.
– Я слышал, кто-то успел бежать…
– Адъютант лорда-представителя.
– Кто-то остался в Фаунтерре, верный Ориджинам?
– Никак нет!
Стук. Стук. Стук. Серией мощных ударов владыка отбросил капитана к ложе.
– Неужели? Прямо ни одного?
– Не могу знать, – сквозь стук мечей процедил Бэкфилд.
– Лучше. Правда всегда лучше. А что с голубятнями?
– Голуби… шарк… конфискованы… стук, стук… все до единого. В этом клянусь!
– Берегите их… стук… и руки ориджиновых шпионов.
– Беречь?.. – с недоумением ляпнул капитан и в следующий миг лишился меча.
В голосе Адриана послышалась досада.
– Скверно, что приходится объяснять. Мятежник не должен быть слеп. Он должен видеть то, что я пожелаю.
– Ааа…
Грифельный жеребец на листе обзавелся губами и раздутыми ноздрями. Менсон пожевал бороду, критически оценил работу, подправил нижнюю губу. Так много краше: в рисунке сквозил оттенок обиды, а теперь его нет, осталась только ярость. Можно браться за глаз. Менсон поставил едва заметную точку – будущий центр зрачка.
– Каковы вести из Альмеры, капитан?
– Ваше величество, приарх Галлард докладывает, что держит Красную Землю под полным контролем.
– Не сомневаюсь, что он докладывает именно это. А что говорят ваши агенты?
– Вассалы неспокойны, ваше величество. Некоторые бароны противятся власти приарха. Говорят, его регентство над юным лордом Альбертом незаконно. Говорят, нельзя просто самовольно взять регентство над великим лордом – это должен утвердить совет прим-вассалов.
– Многие так говорят?
– Меньше половины. Но еще…
Бэкфилд замялся, Менсон успел нарисовать несколько ресничек.
– Что, капитан?
– Некоторые дворяне Альмеры недовольны поступком вашего величества.
– Некоторые?
– Ну… больше сотни, ваше величество.
– Недовольны?..
– Просят приарха порвать союз с вами и лишить вас благословения церкви.
– Просят?
– Угрожают сбросить Галларда и выбрать регентом того, кто отомстит за герцога Айдена и леди Аланис.
– Тьма вас сожри, капитан! Научитесь говорить прямо!
Скрипнув подошвами, владыка атаковал. Скрестились мечи. В ложе Медведица что-то шепнула ее высочеству. Шут Менсон выводил огромный влажный глаз. Глаз был черен, как и грива, но из-под века выглядывала полоска белка, придавая оттенок неистовства. Менсон от напряжения покусывал губы.
За пару минут владыка разделался с капитаном. Однако Бкэфилд оказался крепок: когда поединок окончился, Адриан тяжело дышал и разминал запястье.
– Вы непревзойденны, ваше величество!.. – мурлыкнула невеста.
– Неужели?.. – хмуро бросил Адриан. – А вы что скажете, леди Сибил?
– Согласна с ее высочеством, ваше величество.
Когда Медведица хвалит кого-то, ее голос похож на вино с медом. Но сейчас меда не было, одно вино.
– Долго бы я выстоял против кайра?
Менсону увиделось, как в голове графини вертится кубик, и на каждой грани написан лживый ответ: «Я не видела кайров в бою» – «Лучше вас нет никого!» – «За кайрами сила, но вы ловчее и хитрей» – «Полководцу необязательно уметь…»
– Ваше величество уложит любого кайра, – сделала выбор Медведица, и Менсон громко чихнул.
– Ну, мне, конечно, сложно судить, – добавила графиня, – я не видела кайров в деле…
Менсон снова чихнул.
– Эрвин – не кайр, ваше величество, – наконец, сказала правду Медведица.
– Вы что, ровняете меня с ним? – с неожиданной злостью процедил Адриан.
– Нет, ваше величество.
– Ориджин – бесчестный подонок и трус. Сосунок.
– Да, ваше величество.
– Он недостоин погибнуть от моего меча. Умрет с позором на плахе – вот что его ждет.
– Да, ваше величество.
Что-то такое сделалось с воздухом… от последних реплик он стал не то липким, не то грязным. Менсон ощутил потребность сказать. Уже давно – лет пятнадцать – Менсону с трудом давались длинные фразы. Смысл, который хотелось передать, он видел сперва как картинку. Сейчас это был терьер, идущий на кабана. Клыки вепря сверкали, как искровые лампочки, а под лапами терьера лежал не то снег, не то битое стекло.
Потом Менсон долго подбирал слова, чтобы выразить увиденное, и слова никак не клеились в предложение, рассыпались, крошились. Благородство… нужно иметь… хитрый враг… стратемы… недооценивать… в ярости… риск… Шут словил за хвосты нестройную стайку слов и выкрикнул погромче, пока они не сбежали:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: