Айзек Азимов - Академия и Земля (сборник)
- Название:Академия и Земля (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Академия и Земля (сборник) краткое содержание
Содержание:
Академия на краю гибели (роман, перевод Н. Сосновской)
Академия и Земля (роман, перевод Н. Сосновской)
Академия и Земля (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все устроилось. Уважаемый доктор Пелорат будет сопровожден к Моноли; благородная госпожа Блисс, вместе с ее ребенком, обретет компаньонку. Теперь я могу надеяться, благородный господин Тревайз, продолжить столь приятную моему сердцу беседу с тобой, быть может, даже об этой Старой Земле, о которой ты…
– Болтал? – копируя ее, пошутил Тревайз.
– Нет! – смеясь, возразила Хироко. – Но ты славно передразнил меня. Я проявила к тебе неуважение, отвечая на эти вопросы в дурном тоне. Я стражду принести извинения и исправить свою ошибку.
– «Стражду»? – Тревайз оглянулся на Пелората.
– «Жажду», – негромко перевел Пелорат.
– Мисс Хироко, я не почувствовал неуважения, но, если тебе станет легче, я рад буду поговорить с тобой.
– Ты несказанно добр. Благодарю тебя, – сказала Хироко вставая.
Тревайз тоже поднялся.
– Блисс, – позвал он, – удостоверься, что Джен в безопасности.
– Предоставь это мне. у тебя есть… – Блисс красноречиво взглянула на оружие Тревайза.
– Не думаю, что оно понадобится, – проворчал Тревайз.
Он последовал за Хироко, вышедшей из трапезной. Солнце поднялось уже высоко, и стало еще теплее. Ощущался, как всегда, запах новой планеты. Тревайз припомнил, что на Конпореллоне почти ничем не пахло, вспомнил слегка затхлый запах Авроры, довольно приятный – Солярии, (На Мельпомене они были в скафандрах и могли чувствовать лишь запах собственных тел.) В каждом случае к запаху они привыкали буквально за несколько часов, как только насыщались обонятельные рецепторы носа.
Здесь, на Альфе, приятно пахло травой, нагретой солнцем, и Тревайзу стало грустно – этот запах ему нравился.
Они приближались к небольшому домику, построенному, похоже, из бледно-розовой глины.
– Это, – показала рукой Хироко, – мой дом. Некогда он принадлежал младшей сестре моей матери.
Она вошла внутрь и жестом пригласила Тревайза за собой. Дверь была открыта – точнее, как заметил Тревайз, проходя сквозь дверной проем, – ее не было вовсе.
– А что же вы делаете, когда идет дождь? – поинтересовался он.
– Мы всегда готовы к этому. Дождь длится два дня, по три часа на заре, когда холоднее и когда он способен увлажнить почву наиболее щедро. Тогда я просто натягиваю на проем этот полог, тяжелый и отталкивающий воду.
Этим она и занялась, не прекращая своих объяснений. Полог был сделаниз прочного, похожего на парусину, материала.
– Я оставлю его так, – продолжала она. – И все будут ведать, что я дома, но не желаю, чтобы меня беспокоили, поскольку я сплю или занята важными делами.
– Не слишком надежная защита от непрошеных гостей.
– Но почему же? Смотри, вход закрыт.
– Но любой может отодвинуть полог и войти.
– Не согласуясь с волей хозяина? – Хироко была потрясена подобным предположением. – И такое может произойти в твоем мире? Какое варварство!
– Я просто спросил, – усмехнулся Тревайз.
Хироко провела его в дальнюю комнату, и, повинуясь ее приглашению, Тревайз уселся в мягкое кресло. В маленькой полутемной комнате он ощущал что-то вроде приступа клаустрофобии, но, видимо, дом их и предназначался только для уединения и отдыха. Окна были невелики и располагались почти под потолком, но по стенам были выложены узоры из тусклых зеркальных полосок, отражающих падающий на них свет в разные стороны. Из щелей в полу тянуло холодком. Признаков искусственного освещения Тревайз не нашел и задался вопросом, не встают ли альфиане срассветом и не ложатся ли с закатом?
Вопрос уже готов был сорваться с его губ, но Хироко опередила его:
– Госпожа Блисс – твоя женщина?
Тревайз осторожно переспросил:
– Ты хотела узнать, не является ли она моей сексуальной партнершей?
– Умоляю тебя, соблюдай приличия ведения вежливой беседы, – покраснела Хироко. – Я действительно имела в виду телесные радости.
– Нет, Она женщина моего ученого друга.
– Но ведь ты моложе и более хорош собой.
– Ну, спасибо за комплимент, однако Блисс так не думает. Ей нравится доктор Пелорат и гораздо сильнее, чем я.
– Это очень удивляет меня. А он не готов поделиться с тобой?
– Я не спрашивал, но уверен, что он делиться не пожелает. Впрочем, я и не стремлюсь к этому.
– Тебя можно понять, – рассудительно кивнула Хироко. – У нее слишком фундаментальная…
– Что-что фундаментальное?
– Ты понимаешь. Вот это, – и Хироко грациозно шлепнула себя пониже спины.
– Ах это! Теперь я понял. Да, Блисс щедро наделена тем, что называется бедрами. – Он изобразил руками нечто округлое и подмигнул. Хироко рассмеялась. – Тем не менее многие мужчины находят великолепной подобную округлость фигуры.
– Не могу поверить в это. Наверное, это извращение – желать того, что превосходит некий приятный средний уровень. Разве ты стал бы лучшего мнения обо мне, если бы мои груди были массивными, с отвисшими сосками? Я сама, по правде говоря, видела таких женщин, хотя и не замечала, чтобы мужчины толпились вокруг них. Несчастная женщина, которую так покарала судьба, поистине должна прикрывать свое уродство – как это делает госпожа Блисс.
– Такая гипертрофированность меня тоже не привлекает, хотя я уверен, что Блисс прикрывает грудь вовсе не из-за того, что она у нее некрасива.
– Следовательно, ты не испытываешь отвращения, глядя на меня?
– Я не безумец. Ты прелестна.
– А что ты делал для своего удовольствия на этом корабле, когда летал от одной планеты к другой, – ведь госпожа Блисс отказывала тебе?
– Ничего, Хироко. С этим ничего не поделаешь. Я время от времени думал об удовольствиях, и в этом были свои неудобства, но все, летающие в космосе, хорошо знают: бывают времена, когда приходится обходиться без этого. Страсти можно предаться по возвращении.
– А если воздержание мучительно, как можно все исправить?
– Я чувствую гораздо большее мучение оттого, что ты затронула эту тему. Не думаю, что это вежливо – интересоваться тем, как можно исправить подобное.
– Будет ли неучтиво с моей стороны сделать предложение?
– Это будет зависеть исключительно от того, что это будет за предложение.
– Я хочу предложить, чтобы мы получили удовольствие друг от друга.
– Ты привела меня сюда для этого, Хироко?
– Да! – призналась Хироко с довольной улыбкой. – Это одновременно и мой долг вежливости как хозяйки, и мое искренное желание.
– В таком случае, я готов признать, что это также и мое желание. В самом деле, я очень благодарен тебе за это. Я… как это… стражду доставить тебе удовольствие.
Глава восемнадцатая
Музыкальный праздник
Обед был подан в том же самом помещении, где они завтракали. Теперь тут было полно альфиан, и среди них Тревайз и Пелорат, которых угощали напропалую. Блисс и Фаллом ели отдельно, более или менее уединенно, в маленькой пристройке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: