Лоис Буджолд - Ученик воина. Игра форов
- Название:Ученик воина. Игра форов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-02668-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Ученик воина. Игра форов краткое содержание
Читайте романы «Ученик воина» и «Игра форов», по праву вошедшие в золотую библиотеку мировой фантастики.
Ученик воина. Игра форов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Давай взглянем на верванскую станцию, — предложил Майлз Элен, сидевшей перед коммуникационным пультом. Она коснулась клавиш, и головизорная картина в центре рубки мгновенно изменилась. Схематическое изображение конечной точки их назначения внезапно вскипело белыми линиями и цветными пятнами, изображающими траектории кораблей, силовые экраны, защитные поля и коммуникации. Дендарийцы были сейчас не более чем в миллионе километров от них, что соответствовало примерно трем световым секундам. Скорость сближения постепенно падала — по мере того как «маленькая флотилия», оторвавшаяся на два часа лета от основного флота дендарийцев, тормозила.
— Теперь они действительно забеспокоились, — вполголоса бросила Элен, приложив руку к наушникам. — И повторяют, чтобы мы связались с ними.
— Но все еще не готовятся к контратаке, — заметил Майлз, внимательно изучавший изображение. — Я рад, что они наконец поняли, откуда исходит опасность. Хорошо. Скажи им, что нам удалось исправить аппаратуру, но передай, что я буду говорить только с Кавилло.
— Они… ага… кажется, они связались с ней. Я поймала направленную передачу на нужном канале.
— Проследи за ним! — Майлз перегнулся через плечо Элен, пока она извлекала информацию из коммуникационной сети.
— Источник передвигается…
Майлз, закрывший глаза в безмолвной молитве, снова открыл их, услышав торжествующий возглас Элен:
— Вот он! Этот маленький корабль.
— Определи его курс и энергетический спектр. Он движется к точке перехода?
— Нет, от нее.
— Ага!
— Корабль скоростной, небольшой — это курьер класса «Сокол», — негромко произнесла Элен. — Если ее цель — Пол и Барраяр, Кавилло должна пересечь наш треугольник.
Майлз шумно выдохнул:
— Ну конечно, конечно! Она ждет, когда можно будет связаться с нами по каналу, который ее верванские боссы не в состоянии прослушать. Я так и думал, что она это сделает. Интересно, что она им наплела? И понимает ли, что назад ей возврата нет? — Он простер руки к черточке, только что появившейся на схеме. — Иди же, любовь моя. Иди ко мне!
Элен сухо взглянула на него:
— Есть связь. Твоя подружка вот-вот появится на третьем мониторе.
Майлз сел в указанное кресло перед головидом, на котором уже мелькали искорки. Пора мобилизовать весь имеющийся у него запас самообладания. Когда точеные черты Кавилло материализовались перед ним, на лице Майлза не было ничего, кроме холодного ироничного интереса. За пределами поля зрения видеокамеры он тем временем вытирал вспотевшие ладони.
Голубые глаза Кавилло светились торжеством, выплеснуться которому мешали плотно сжатые губы и нахмуренные брови: корабли Майлза стояли на пути ее корабля.
— Лорд Форкосиган, что вы здесь делаете?
— Следую вашим указаниям, мадам. Вы приказали, чтобы я возглавил дендарийцев. И ничего не сообщал на Барраяр. Ваше приказание выполнено.
На то, чтобы направленный луч преодолел расстояние от корабля до корабля и вернулся обратно, требовалось шесть секунд. Увы, это давало Кавилло столько же времени на размышления, сколько ему самому.
— Но я не приказывала вам пересекать Ступицу.
Майлз озадаченно нахмурился:
— А где же еще может понадобиться мой флот, как не в центре событий? Только глупец думает иначе.
Пауза Кавилло на этот раз длилась дольше, чем можно было приписать естественным причинам.
— Вы хотите сказать, что не получили послания от Метцова? — спросила она.
«Ну и ну! Какое невероятное переплетение двойных смыслов!»
— А разве вы посылали его в качестве курьера?
Пауза.
— Да.
«Откровенная ложь на откровенную ложь».
— Я его даже не видел. Может быть, он понял, что вы отдали любовь другому, и сейчас заливает свое горе в баре какого-нибудь космопорта? — Как бы увидев воочию эту грустную сцену, Майлз глубоко вздохнул.
Выражение напряженного внимания на лице Кавилло сменилось жгучей злобой.
— Идиот! Я знаю, что он у вас в плену!
— Да, и я все время думаю, почему вы это допустили. Почему не приняли мер предосторожности.
Глаза Кавилло сузились, она решила изменить тактику.
— Я боялась эмоций Станиса — они делали его таким ненадежным — и хотела дать ему шанс реабилитировать себя. Еще одному человеку был дан приказ убрать его, если он попытается разделаться с вами, но когда Метцов промахнулся, этот болван замешкался.
Заменить «если он попытается» на «как только ему удастся», и, вероятно, заявление Кавилло будет правдой. Майлз отдал бы сейчас все на свете за запись беседы Кавилло с этим нерасторопным агентом.
— Вот вам лишний аргумент в пользу того, что вы действительно нуждаетесь в независимых подчиненных. Вроде меня.
Кавилло оскорбленно откинула голову назад.
— Вас? Да я скорее бы легла со змеей, чем взяла бы такого, как вы, к себе на службу.
«Интересный образ», — подумал Майлз.
— И все-таки вам придется привыкать ко мне. Вы хотите войти в мир не известный вам, но прекрасно знакомый мне. Форкосиганы — неотъемлемая часть барраярского общества. Вам может быть полезен такой гид.
Пауза.
— Правильно. Я стараюсь — должна! — доставить вашего императора в безопасное место, а вы загораживаете путь. Уйдите с дороги!
Майлз искоса взглянул на тактический дисплей. Да, все как полагается. «Отлично, иди ко мне».
— Простите, но рассчитывая на меня, вы упустили одну существенную деталь.
Пауза. Лицо Кавилло — как накрашенная маска, только губы шевелятся.
— Позвольте мне точнее обрисовать положение. Император у меня в руках. Целиком и полностью.
— Прекрасно. Дайте мне услышать это от него самого.
Пауза… на этот раз чуть короче.
— Я могу перерезать ему глотку у вас на глазах! Дайте мне пройти!
— Валяйте, — пожал плечами Майлз. — Хотя что будет твориться у вас на палубе!
После очередной паузы она кисло улыбнулась:
— Вы блефуете непрофессионально.
— Я совсем не блефую. Живой Грегор для вас несравненно важнее, чем для меня. Там, куда вы направляетесь, вам без него делать нечего. Он ваш живой билет. Но говорил ли вам кто-нибудь, что в случае смерти Грегора я могу стать следующим императором Барраяра? — Вряд ли сейчас стоит посвящать Кавилло в детали всех шести конкурирующих теорий барраярского наследования.
Лицо Кавилло окаменело.
— Он сказал… у него нет наследников. Вы тоже говорили об этом.
— Нет официального наследника. И только потому, что мой отец отказался стать им. Со знатностью у меня все в порядке. Но игнорируя свою родословную, нельзя от нее отказаться. А я единственный ребенок у отца, который не будет жить вечно. Следовательно… Так что можете сопротивляться моим абордажным отрядам сколько угодно. Угрожайте. Приводите угрозы в исполнение. И дайте мне императорскую власть. Император Майлз Первый. Неплохо звучит, верно? Не хуже, чем императрица Кавилло? Или, — Майлз сознательно замедлил свою речь, — мы будем работать вместе. Форкосиганы всегда знали, что суть важнее, чем название. Мой отец, как вам наверняка доложил Грегор, пользуется своим влиянием и властью, пожалуй, слишком долго. И не вам его сокрушить, хлопая своими ресницами. Женщины его не интересуют. Зато я знаю все его слабости. И все продумал. Это может стать моим самым большим шансом в жизни. Кстати, миледи, не все ли вам равно, за какого императора идти замуж?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: