Джордж Мартин - Битва королей (Книга вторая)
- Название:Битва королей (Книга вторая)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Битва королей (Книга вторая) краткое содержание
Битва королей (Книга вторая) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Уплачен, - нехотя, с грустью признала Арья. Теперь она снова серая мышка.
- Бог получил свое. Теперь человек должен умереть. - Странная улыбка тронула губы Якена Хгара.
- Умереть?! - растерялась Арья. Что это значит? - Но ведь я взяла имя назад. Тебе больше не нужно умирать.
- Нужно. Мое время пришло. - Якен провел рукой по лицу от лба до подбородка, и оно изменилось. Щеки стали полнее, глаза сдвинулись и сели близко, нос загнулся крючком, на правой щеке появился шрам. Якен потряс головой, и длинные прямые волосы, рыжие с белым, словно растаяли, уступив место шапке черных густых завитков.
Арья открыла рот.
- Кто ты? - прошептала она, слишком пораженная, чтобы бояться. - Как ты это делаешь? Это трудно?
Он усмехнулся, сверкнув золотыми зубами.
- Не труднее, чем взять новое имя, если знаешь как.
- Научи меня. Я тоже так хочу.
- Если хочешь учиться, ты должна пойти со мной.
- Куда?
- Далеко, за Узкое море.
- Я не могу. Мне надо домой, в Винтерфелл.
- Тогда нам придется расстаться - у меня тоже есть свои обязательства. Он сунул ей в ладонь монетку. - Возьми.
- Что это?
- Великая ценность.
Арья попробовала монету на зуб - такой твердый металл мог быть только железом.
- А лошадь на нее можно купить?
- Она не предназначена для покупки лошадей.
- На что же она тогда нужна?
- Спроси еще, на что нужны жизнь и смерть. Если придет день, когда ты захочешь найти меня, дай эту монетку любому браавосцу и скажи ему такие слова: "Валар моргулис".
- Валар моргулис, - повторила Арья - это было нетрудно запомнить. Монету она зажала в кулаке. Побоище на той стороне двора продолжалось. - Пожалуйста, Якен, не уходи.
- Якен теперь мертв, как и Арри, - печально ответил он, - и я дал обещания, которые должен сдержать. Валар моргулис, Арья Старк. Повтори еще раз.
- Валар моргулис. - Чужой человек в одежде Якена поклонился ей и ушел во тьму, колыхнув плащом. Она осталась одна с мертвыми. Они заслужили смерть, сказала она себе, вспоминая всех тех, кого сир Амори Лорх убил в крепости у озера.
Вернувшись на свою соломенную постель, она нашла подвал под Королевским Костром пустым. Она перечислила все свои имена, а под конец шепнула: "Валар моргулис", думая, что это может означать.
На рассвете вернулись Кролик и все прочие, кроме одного мальчика, которого убили в свалке ни за что ни про что. Кролик снова вышел наружу посмотреть, как обстоят дела при свете дня, кряхтя и сетуя на ступеньки, изнурительные для старых костей. Вернувшись, он объявил, что Харренхолл взят.
- Кровавые Скоморохи перебили много людей сира Амори прямо в постелях и пьяных, что сидели с ними за столом, тоже убили. Новый лорд будет здесь еще до исхода дня со всем своим войском. Он с дикого севера, оттуда, где Стена, и, говорят, крутенек. Ну, тот лорд или другой, а работу выполнять надо. Будете дурить - шкуру спущу. - При этих словах он посмотрел на Арью, но так и не спросил, где она была ночью.
Все утро она видела, как Кровавые Скоморохи обирают мертвых и волокут их во Двор Расплавленного Камня, где сложили костер. Шагвелл-Дурак отрубил головы двум мертвым рыцарям и носился с ними по замку, говоря за них.
"Отчего ты умер?" - спрашивала одна голова. "От Ласкиного супа", отвечала другая.
Арью послали отмывать засохшую кровь. Никто не сказал ей ничего, помимо самых обычных слов, но она то и дело ловила на себе странные взгляды. Роберт Гловер и другие, освобожденные ею, рассказали, наверное, что случилось в темнице, вот Шагвелл со своими дурацкими говорящими головами и зарядил про Ласкин суп. Она с радостью велела бы ему заткнуться, но боялась. Дурак наполовину сумасшедший и, говорят, как-то убил человека за то, что тот не посмеялся над его шуткой. "Но лучше ему замолчать, не то я внесу его в свой список", - думала она, отскребая очередное бурое пятно.
Уже вечерело, когда прибыл новый хозяин Харренхолла - некрасивый, безбородый и самый обыкновенный. Примечательны в нем были только странные бледные глаза. Не толстый, не тонкий и не могучего сложения, он был в черной кольчуге и замызганном розовом плаще. Эмблема на его знамени изображала человека, покрытого кровью.
- На колени перед лордом Дредфорта! - крикнул его оруженосец, мальчик не старше Арьи, и Харренхолл преклонил колени. Варго Хоут вышел вперед.
- Милорд, Харренхолл ваш.
Лорд что-то ответил, но так тихо, что Арья не расслышала. Роберт Гловер и сир Эйенис Фрей, вымытые и переодетые в чистые дублеты и плащи, подошли к нему и после краткого разговора подвели его к Роржу и Кусаке. Арья удивилась, что они еще здесь, ей почему-то казалось, что они исчезнут вместе с Якеном. Рорж прогнусил что-то, но слов она не разобрала. Тут к ней подскочил Шагвелл и поволок через двор.
- Милорд, милорд - вот она, Ласка, которая состряпала суп.
- Пусти, - крикнула Арья, вырываясь.
Лорд оглядел ее. Только глаза и двигались на его лице - очень светлые, цвета льда.
- Сколько тебе лет, дитя?
Арья не сразу вспомнила.
- Десять.
- Десять, милорд, - поправил он. - Ты любишь животных?
- Некоторых люблю... милорд.
- Но не львов, как видно, - с тонкой улыбкой заметил он. - И не мантикоров.
Не зная, что на это ответить, она промолчала.
- Мне сказали, что тебя зовут Ласка. Так не годится. Какое имя дала тебе мать?
Арья прикусила губу, думая, как бы еще назваться. Ломми звал ее Вороньим Гнездом, Санса - Лошадкой, люди ее отца - Арьей-Надоедой, но вряд ли эти имена ему подойдут.
- Нимерия, - сказала она, - А если коротко, то Нэн.
- Всегда добавляй "милорд", когда говоришь со мной, Нэн. Для службы в Бравых Ребятах ты слишком мала и к тому же принадлежишь к слабому полу. А пиявок ты не боишься?
- За что же их бояться... милорд?
- Вижу, моему оруженосцу есть чему у тебя поучиться. Лечение пиявками секрет долгой жизни. Человек должен очищать свою кровь. Думаю, ты мне подойдешь. Во время моего пребывания в Харренхолле, Нэн, ты будешь моей чашницей, будешь прислуживать мне за столом и в покоях.
На сей раз она благоразумно воздержалась от замечания, что предпочла бы работать на конюшне.
- Да, милорд.
- Приведите ее в приличный вид, - распорядился лорд, ни к кому в отдельности не обращаясь, - и научите лить вино в чашу, а не мимо. А вы, лорд Хоут, займитесь знаменами над воротной башней.
Четверо Бравых Ребят, взобравшись на стену, спустили льва Ланнистеров и черного мантикора сира Амори, а на их место подняли ободранного человека Болтонов и лютоволка Старков. В тот же вечер чашница по имени Нэн наливала вино Русе Болтону и Варго Хоуту, которые, стоя на галерее, смотрели, как Бравые Ребята гоняют голого сира Амори Лорха по двору. Он плакал, молил о пощаде и цеплялся за ноги своих мучителей. Наконец Рорж отпустил его, а Шагвелл спихнул ногой в медвежью яму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: