Джон Марко - Праведники Меча (Тираны и короли - 3)
- Название:Праведники Меча (Тираны и короли - 3)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Марко - Праведники Меча (Тираны и короли - 3) краткое содержание
Праведники Меча (Тираны и короли - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Капитан, мы должны добраться до эскадры! Лраго покачал головой.
- Не успеем. А если бы и успели, это ничего не изменило бы. Что-то подсказывает мне, что у нашей эскадры у самой хлопот полон рот.
Лейтенант Дани не стал спорить со своим капитаном. Он остался стоять с ним, сильно побледнев и дожидаясь, когда лиссцы дадут им бой. "Зловещий" успел сделать три метких выстрела, повредив одну шхуну. А потом в бой вступили ее сестры и растерзали нарский корабль, подобно стае акул.
29
После долгого пути верхом Бьяджио добрался до Замка Сохатого. Жаркое полуденное солнце висело в зените, заливая светом долину и древние стены замка. По дороге брели отары овец в сопровождении пастухов и собак, которые, казалось, были в Высокогорье повсюду. Ослики тащили телеги с сеном, медленно исчезая за поворотами извилистой горной дороги. Картина была живописная, и у Бьяджио поднялось настроение. Долгая езда и общество стоического Барнабина сильно его утомили, но открывшийся пейзаж дал ему причину для улыбки.
- Наконец-то! - вздохнул он.
Император остановил коня и осмотрелся. Замок Сохатого трудно было назвать шедевром архитектуры. Он не был великолепным, как Собор Мучеников, не возвышался над местностью, как Черный Дворец. У него не было гигантских башен, окаймленных химерами, - ничего, от чего захватывало бы дух. Бьяджио подумал, что такое простое и незамысловатое строение идеально подходит для принца Высокогорья.
- Может, мне поехать вперед? - предложил Барнабин. - Я сообщу принцу о вашем приезде.
- Ничего подобного вы не сделаете, - заявил Бьяджио. - У меня к принцу дело, и я не хочу оттолкнуть его помпезностью. И потом, от меня воняет дорогой. Сомневаюсь, чтобы Редберн поверил в то, что видит императора. Но тебя он знает? Ты сможешь его убедить?
- Постараюсь. Редберн - мой дальний родственник. Но если он решит, что я заключил союз с Рошаннами, то вряд ли станет мне доверять. Принц не любит имперцев, государь император.
Бьяджио поехал вперед, ничего не ответив Барнабину. Он и так ожидал трудностей, и предупреждения были излишними. Принца убедить будет непросто. Так что Бьяджио пустил свою лошадь быстрее, сокращая расстояние, отделявшее его от замка. Он рассматривал простое строение, любуясь, как оно удачно приютилось между холмами. Поросший зеленым мхом и коричневым лишайником замок казался частью пейзажа и почти растворялся в деревьях. На одной из башен висел знак клана Редберна - алый штандарт с золотыми рогами. Над ним развевался Черный флаг. Бьяджио подумал, что Редберн поднимает Черный флаг вынужденно, не испытывая ни любви, ни преданности. Тем не менее это был добрый знак.
На ходу Бьяджио осматривал окрестности. Замок Сохатого служил центром торговли, а вокруг него на полях и у строений работало множество мужчин и детей. Громкое блеяние овец и лай пастушьих собак наполняли окрестности сельским шумом. На широкой дороге оказалось и немало всадников. Некоторые ехали на лошадях, но они Бьяджио не интересовали. Его интересовали лоси. Многие горцы ехали верхом на рогатых животных - крупных зверях необычных очертаний, которые двигались вприпрыжку. Хотя Бьяджио и прежде видел лосей во время своих путешествий по Высокогорью, они всегда казались ему очень странными - а в таких больших количествах он их еще никогда не наблюдал.
- Латапи?
- Латапи, - подтвердил Барнабин. - Это их территория. Здесь лосей больше, чем лошадей, государь император.
- Большие, - отметил Бьяджио. - И уродливые.
- Может, они и не красавчики, но они быстрые и хорошие бойцы. Они сильнее коней, а рога дают им лишнее преимущество. Посмотрели бы вы на них, когда они в броне и готовы к битве, государь. Вот это зрелище, скажу я вам!
Бьяджио рассмеялся.
- Охотно верю!
Он постарался внимательно рассмотреть лося, прошедшего мимо быстрой рысью, неся на спине горца в клетчатом наряде. Лось действительно казался опаснее коня, так что Бьяджио даже посторонился. Проезжающий всадник едва взглянул на них.
- Похоже, до посторонних им дела нет, - заметил Бьяджио. - Интересно, принц сейчас в замке?
- Скоро узнаем, государь, - ответил Барнабин. - Поедемте.
Горец поехал впереди императора, направляясь к замку. Бьяджио последовал за своим проводником по дороге, выводившей на ровный, прибитый копытами луг. Там другие горцы, похожие на Барнабина - румяные люди в клетчатых нарядах цветов клана Редберна, - деловито ковали коней и лосей, разгружали повозки или просто стояли небольшими группами и разговаривали, почти не обращая внимания на приближающихся незнакомцев. Два горца стояли у бочки для дождевой воды и о чем-то болтали.
- Здравствуйте, друзья! - проговорил Барнабин. - Как жизнь сегодня?
Один из двоих, светловолосый немолодой мужчина, оглянулся, не вынимая изо рта трубки.
- И вы здравствуйте, - ответил он. - Ничего жизнь. А у вас?
Барнабин улыбнулся.
- Немного утомились в пути, а так все ничего. Хотели спросить у вас: не знаете, принц Редберн сегодня в замке? У нас к нему дело, и мы хотели бы получить аудиенцию.
- У вас дело к принцу? - переспросил мужчина. Он переводил взгляд с Барнабина на Бьяджио: - И что же это будет за дело?
- Дело очень серьезное, - ответил Бьяджио. - Можно рассказать только принцу.
Барнабин деликатно кашлянул.
- Понимаете, дело не опасное, но щекотливое и важное. Мы думаем, что принцу надо бы знать. Я вижу, что на вас цвета его клана. Вы с ним знакомы?
- Хорошо знакомы, - ответил второй мужчина. На нем тоже была клетчатая одежда, но он был гораздо моложе своего собеседника. В глазах его появился какой-то странный блеск, заставивший Бьяджио забеспокоиться. Горец внимательно смотрел на императора, изучая его. - Так кто вы? И какое у вас дело к принцу?
Бьяджио не понравился его тон.
- Принц здесь? Или нам надо спросить у кого-нибудь другого?
Молодой человек рассмеялся.
- Ну ты и нахал! А по твоей одежде я вижу, что ты не здешний. Судя по твоей внешности, ты откуда-то с юга. Не из Дахаара, случайно?
- Нет.
- С Кроута? Бьяджио вздохнул.
- Я проделал немалый путь, дружище. И у меня к твоему принцу важное дело. Если ты не хочешь его рассердить, то советую тебе немедленно его вызвать. Иначе я скажу ему, что из-за тебя он услышал важные известия с опозданием.
- А! - отозвался горец, кивая головой. - Хорошо. - Он повернулся к своему приятелю с трубкой. - Минго, не найдешь ли ты мне принца? У этого надутого осла к нему дело.
Бьяджио пришел в ужас.
- Как ты смеешь!
Молодой горец вскинул голову:
- Идиот! Принц Редберн - это я.
Оба горца расхохотались. Бьяджио чертыхнулся. А Барнабин, который, похоже, много лет не видел главу своего клана, поспешно спрыгнул на землю.
- Принц Редберн, - сказал он, низко кланяясь, - прошу прощения. Я вас не узнал. Господи, какой я дурень!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: