Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы (Мечтают ли андроиды об электроовцах?)
- Название:Бегущий по лезвию бритвы (Мечтают ли андроиды об электроовцах?)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-699-04278-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы (Мечтают ли андроиды об электроовцах?) краткое содержание
Главный герой – охотник на андроидов, которые под видом настоящих людей прилетают с Марса на опустевшую, погибающую Землю.
Бегущий по лезвию бритвы (Мечтают ли андроиды об электроовцах?) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У охотника есть список с нашими данными? – спросила Прис.
– Да, дорогая. Скорее всего – да, – ответила Ирмгард. – Но он не знает, где нас искать. Рой и я, мы не вернемся в старую квартиру: мы набили кар вещами и увезли сколько могли. Мы решили поселиться в одной из квартир в вашем жалком полуразвалившемся доме.
– Вы считаете, это разумно? – осмелился спросить Изидор, собравшись с духом. – В-в-всем в одном месте?
– Они прихватили всех, кроме нас, – уточнила Ирмгард, подытоживая. Она, как и ее муж, казалась теперь чужой и холодной, несмотря на возбужденное состояние. Они все, думал Изидор, они все выглядят очень странно. Он чувствовал это, хотя и не мог определить, что именно странно. Как будто в их мыслях доминировала какая-то особая и пагубная для них формула. Исключая, возможно, Прис; несомненно – она глубоко напугана. Прис казалась почти настоящей, почти естественной.
– Почему ты не живешь у него? – Рой поинтересовался у Прис, указывая на Изидора. – В определенном смысле он мог бы защищать тебя.
– Пустоголовый? – удивилась Прис. – Я не собираюсь жить с придурком! – Ее ноздри от возмущения задрожали.
– Глупо проявлять снобизм в такой момент, – быстро сказала Ирмгард. – Охотник торопится; он может попытаться покончить с нами даже сегодня вечером. Возможно, ему пообещали дополнительную премию, если он прихватит нас к ночи…
– Закрою дверь в холл, – сообщил Рой; он подошел и захлопнул ее одним мощным ударом ладони, так что щелкнул замок, закрыв дверь. – Думаю, тебе следует пойти с Изидором. Прис; я и Ирмгард устроимся где-нибудь в этом же здании; только так мы сможем помочь друг другу. Я захватил с собой кое-что из электронного оборудования; хлам, конечно; я раздобыл его на корабле. Я установлю двусторонние «жучки», так, чтобы ты, Прис, слышала, что происходит у нас, и мы бы слышали тебя; и еще я установлю систему сигнального оповещения на случай опасности, так, чтобы ее мог включать любой из нас. Совершенно очевидно, что синтетические удостоверения личности не срабатывают, даже у Гарленда. Конечно, Гарленд сам накинул себе петлю на шею, попросив доставить задержанного охотника на Мишен-стрит: непростительный промах. И Полоков, вместо того чтобы убраться как можно дальше от охотника, рискнул на него напасть. Мы не повторим их ошибок; мы останемся здесь. – Голос его звучал спокойно, казалось, Рой ничуть не взволнован; наоборот, ситуация прибавила ему сил, наполнила его почти маниакальной энергией. – Я считаю… – Он глубоко и шумно задышал, притягивая к себе внимание присутствующих в комнате, включая Изидора. – Я считал, что мы трое остались в живых неспроста. Я думаю, что, если у охотника есть информация о том, где мы можем находиться, он появится именно сейчас. Основное правило охотника – работать дьявольски быстро. Стремительность непосредственно влияет на прибыль.
– А если он медлит и чего-то выжидает? – кивнула Ирмгард. – Мы ускользнем от него, как сегодня. Я уверена, что Рой прав, я уверена, что охотнику известны только наши имена, но не местонахождение. Бедняжка Люба – устроиться на работу в оперный театр «Мемориал Войны», да еще перед самым открытием сезона!
– Она сама того хотела, – произнес Рой, – она верила, что окажется в безопасности, если завоюет популярность в обществе.
– По крайней мере, ты предупреждал ее, – напомнила Ирмгард.
– Да, – согласился Рой. – Я предупреждал ее, я также предупреждал Полокова, чтобы он не выдавал себя за сотрудника ВПУ. И я предупреждал Гарленда, что он плохо кончит, что его усыпит один из охотников, находящийся в его же подчинении. Что, вероятнее всего, и произошло. – Рой покачивался взад-вперед на каблуках; его лицо было задумчивым.
Изидор, заикаясь, произнес:
– Я т-т-так п-п-понял, с-слушая мистера Бати, ч-что он д-д-действительно ваш лидер.
– О да, Рой – наш лидер, – согласилась Ирмгард.
– Это он устроил наш побег, – объяснила Прис, – и перелет с Марса на Землю.
– Значит – сказал Изидор – вам л-лучше с-согла-ситься с ним. – В его голосе была и надежда, и напряжение. – Думаю, будет п-п-потрясающе, Прис, если ты п-п-поживешь у меня. Я пару дней п-п-посижу дома; у меня п-приближаются выходные, я не п-п-пойду на работу. Я п-п-позабочусь, чтобы с тобой было все о’кей.
Возможно, Милт, отличающийся изобретательностью, свинтит для него оружие. Что-нибудь потрясающее, что-нибудь, что остановит любого охотника за премиальными… кем бы он ни оказался. Неожиданно Изидору представилась туманная картина: какой-то страшный, безжалостный тип со списком жертв в одной руке и ружьем в другой; он быстро движется по выжженной равнине, механически, как робот, переставляя ноги, следуя бюрократическим законам. Тварь без эмоций и даже без лица. Если убить эту тварь, то ее место тут же займет другая – столь же безликая и хладнокровная. И так будет продолжаться до тех пор, пока все настоящее и действительно живое не будет убито.
Просто невероятно, думал Изидор, что полиция бессильна против охотников. Он никак не мог поверить, что убийцы сильнее правоохранительных органов. Но, быть может, продолжал размышлять Изидор, – эти люди, стоящие сейчас рядом со мной, совершили нечто противозаконное. Возможно, они нелегально эмигрировали на Землю. Изидор вспомнил, что по ТВ обращались ко всем телезрителям – а значит, и к нему! – с просьбой сообщать о любой случайно замеченной посадке корабля «вне установленных законом посадочных площадок». Соблюдение этого постановления правительства, судя по всему, – в компетенции полиции.
Но даже если полиция стоит на страже законности, убийства не должны происходить. Они противоречат идеологии мерсеризма.
– Я нравлюсь пустоголовому, – подтвердила Прис.
– Не называй его так, – попросила Ирмгард; она с явным сочувствием посмотрела на Изидора. – Подумай, как он мог бы назвать тебя.
Прис не ответила, она замерла – сама загадочность.
– Я, пожалуй, начну устанавливать «жучки», – сказал Рой. – Ирмгард и я – мы останемся в этой квартире; Прис, ты пойдешь… вместе… с мистером Изидором.
Рой Бати двинулся к двери с подозрительной для человека его комплекции быстротой. Он распахнул дверь и исчез, слившись с темнотой холла; дверь тут же звонко за ним захлопнулась. Стоило Рою уйти, Изидору мгновенно явилась странная галлюцинация: он увидел, потрясающе отчетливо, характерный металлический блеск; платформа с блоками, шкивами, турелями и натянутыми проводами, соединявшими энергобатареи с неизвестным устройством… а затем все расплылось и на месте платформы появились неясные контуры человеческой фигуры, которая постепенно обрела четкий облик Роя Бати, вернувшегося в комнату из темного холла. Изидор почувствовал, как в нем поднимается волна нервного смеха; он с трудом подавил приступ. И удивился этому.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: