Гарри Гаррисон - Мир Смерти против флибустьеров
- Название:Мир Смерти против флибустьеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Мир Смерти против флибустьеров краткое содержание
Но бесконечная война с мутирующими тварями постепенно теряет смысл, взоры людей на Пирре все чаще обрадаются к другим планетам Глактики.
Ведомый своей уникальной интуицией Язон с любимой Метой отправляется в далекий и рискованный полет на поиски главаря космических пиратов Генри Моргана, ограбившего казнио «Кассилия». Флибустьеры, живущие на далекой Джемейке, коварны, жестоки и беспринципны, но Язону удаестя хитростью заманить их на Пирр. Кем же они станут здесь – союзниками или врагами обитателей мира Смерти?
Читайте об этом в новой книге Гарри Гаррисона и Анта Скаландиса.
Мир Смерти против флибустьеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В итоге все пришли к выводу, что именно Тони Ховарду следует быть наместником Пирра на Джемейке. Назначили. Отправили. Красиво получилось.
Голова от всего этого шла кругом.
В общем, когда на пульт дальней связи пришла пси-грамма с абсолютно невразумительным адресом отправителя и на почти непонятном наречии, Язон решил, что на сегодня пора с работой заканчивать.
Языком этого послания оказался в итоге то ли хинди, то ли еще что-то в таком же роде, но Язон уже, как говорится, закусил удила. Он не поленился, отыскал в компьютере нужный словарь и перевел текст, который того стоил:
Дорогой наш мальчик, поздравляем с большим успехом. Благодарим за помощь. Надеемся на скорую встречу. «Овен» на Иолке не ищи. Мы его оттуда забрали. Новых тебе удач. Айзон. Нив-Нив.
«Во, чумовые у меня родители! – подумал Язон. – А может они и не родители вовсе? Так, шутники какие-нибудь?»
Но размышлять об этом дальше было уже лень. С улицы раздавались сигналы космической шлюпки, и он вдруг вспомнил, кто это. Арчи из космопорта прилетел. И вовсе он не на шлюпке.
– Мета! – позвал Язон любимую, которую так и не научился называть женой даже про себя.
Она работала вместе с Миди в соседней лаборатории.
– Мета, помнишь, я обещал тебе, что обязательно сделаю свадебный подарок? А без этого настоящий мужчина и не может считать себя мужем. Взгляни в окно.
Он сам посмотрел первым и убедился, что Арчи поставил катер красиво, как на выставке новых экспериментальных моделей.
Мета подошла сзади и ахнула:
– «Невидимка»! Тот самый? У Бервика сторговал?
– Обижаешь, родная. Это только пираты покупают у радомских торговцев подержанные корабли. А я новый заказал, с иголочки. И между прочим, современнее, лучше, чем у этого пижона Бервика.
– Я люблю тебя, Язон! – выдохнула Мета и поцеловала мужа.
– Так это здорово, милая! Я ведь тоже люблю тебя! Пойдем, покатаемся на нашей новой игрушке.
Они вышли сквозь двойной шлюз и побежали наискосок через зеленую лужайку к своему сверкающему на солнце роскошному суперботу.
Дубай – Москва, ноябрь 1997 – март 1998 г.г.
1
Товарищи, я говорю извинение, это наши друзья, друзья нашей планеты (эсперанто).
2
Cabron – букв. козел, очень грубое испанское ругательство.
3
Sane – разумный, здравомыслящий (англ.)
4
Я знаю только то, что ничего не знаю (греч.) – знаменитое изречение Сократа.
5
Все меняется. Большой человек сказал (греч.)
Интервал:
Закладка: