Кир Булычев - На полпути с обрыва
- Название:На полпути с обрыва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-14058-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - На полпути с обрыва краткое содержание
Как вы полагаете, в кого превратилась бы выросшая Алиса? Более или менее – в героиню "Галактической полиции". И – скорее более, чем менее.
И вот – перед читателем приключения галактической полис-леди. Приключения озорные, опасные и искрометно-забавные. Такие, какие может создать только блистательное воображение нестареющею Кира Булычева.
На полпути с обрыва - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Посреди небольшого кабинета стоял совершенно обнаженный, голубой от холода или волнения Миша Гофман, вытянув вперед руки и поставив ноги вместе. Глаза его были закрыты. Сизолицый, не обращая внимания на вошедших, приказывал ему:
– Поднять правую руку, не раскрывая глаз, поднести ее к кончику носа. Ну вот, промахнулись! Сколько же можно! А теперь левую руку… и только посмейте мне промахнуться, я вас тут же спишу в обслуживающий персонал и лишу усиленного питания… ну вот, лучшего я от вас и не ждал. Где у вас нос? Нет, это не нос, а это ухо!
– Доктор Клерий! – прервал монолог морской слон. – Вы успеете разобраться с этим неврастеником. Но меня интересует, какое вы имеете право хватать пришельцев, которые еще не прошли моего обследования? Вы понимаете, что ваши армейские интриги здесь не пройдут?!
– Я сделал то, что считаю нужным. Девушку нашли наши сотрудники. Вы ее вообще проморгали. Где был ваш Гарбуй? Опять политикой занимался? Опять с президентом шептался?
– Не вам об этом судить!
– Нет, мне. За нами будущее. А вас мы отправим на помойку истории.
– Прежде чем вы успеете отправить, вы побываете на кладбище! – сообщил морской слон и со страшным ревом кинулся на сизолицего.
Но тот был готов к нападению. Отшвырнув в сторону маленького Мишу Гофмана, он схватил металлический стул и помчался на морского слона, который выхватил из верхнего кармана мясницкого фартука отлично отточенный пинцет и стал остро, резко, горизонтально махать им, чтобы выколоть противнику глаза.
Кора и Миша убежали из кабинета и оказались в коридоре. Вслед им неслись отдельные вопли и рев докторов.
Уйти далеко им не удалось, даже обменяться фразами они не успели, потому что двери с улицы распахнулись и в вестибюле поликлиники загремели, затопали, тяжело задышали солдаты в боевой форме, бронежилетах и с карабинами в руках. Окруженный ими, шел человек высокого роста с очень маленькой головой, откинутой назад, будто владелец головы только что отшатнулся от неприятного запаха или вида насекомого. Плечи господина были очень узки, затем туловище плавно и постепенно перетекало в живот и бедра, составляющие нижнюю часть этого конуса, а ноги были на редкость коротки, словно обрублены.
В отличие от солдат он был безоружен, если не считать шпаги, свисавшей с золотой перевязи, пересекающей темно-оранжевый мундир, расшитый серебряными дубовыми ветками. На голове офицера набекрень сидела красная каскетка, украшенная плюмажем из павлиньих перьев, которые все время задевали то за притолоку, то за люстру, а то и за потолок.
Натолкнувшись в дверях на Кору и Гофмана, усатый офицер на секунду задумался, затем сообщил:
– Тебя я знаю. Ты – Гофман, агент земных разведок, большой мерзавец. И я тебя задушу собственными руками. А вот девицу не имел чести… Я не имел чести или я имел честь?
– Мы не знакомы, – сказала Кора.
– Вот именно. Из этого я делаю вывод, что ты и есть наше новое приобретение, которое эти недоумки Гарбуя упустили, а мои соколы отыскали и привезли. Тебя солдаты привезли?
– Солдаты.
Офицер говорил хрипло, надрывно, напористо.
– Будем знакомы! – сказал он. – Полковник Рай-Райи, кавалер степени нежданного нападения.
– Кора, – ответила девушка. – Кора Орват, студентка Суриковского института.
– Степень имеешь?
– Степени не имею и не знаю, что вы имеете в виду.
– А то у вас как институт, сразу доктор или профессор. Слушать противно.
Вроде бы разговор шел по-русски, но собеседники друг друга не очень понимали.
– Чего я не хотел, – продолжал полковник Рай-Райи, – так это чтобы ты сперва попала в лапы молодчиков Гарбуя. Они из тебя вытянут, что им надо, а от нас могут и скрыть… Понимаешь?
Полковник показал на дверь, из-за которой доносилось рычание и звуки разбивающихся предметов – бой между докторами продолжался.
– Эти недоумки даже шпиона выследить не могут – хороши бы мы были, если бы оставили этого… – он показал на вздрогнувшего Мишу Гофмана, – на свободе. Откуда мы знаем, где его сообщники.
– Это трагическое недоразумение, – произнес Гофман.
– Я из тебя еще выбью добровольное признание, – пригрозил полковник Рай-Райи и, толкнув дверь сапогом, первым вошел в кабинет, где бились доктора.
Те не заметили, что появилось несколько зрителей, так как, разбежавшись по углам кабинета, метали друг в друга острые и тяжелые предметы. По лицам докторов сочилась кровь, на лбах и темени вздувались шишки.
– А ну, стоять! – крикнул полковник Рай-Райи.
Первым опомнился сизолицый.
– Ваше постоянство! – воскликнул он. – Я больше с этой компанией работать не могу. Они ставят интересы своей науки выше интересов национальной обороны. Это потенциальные предатели.
– Я исполняю указания правительства! – загудел морской слон. – И лично господина президента.
С этими словами морской слон сделал широкое танцевальное движение ластом, и Кора увидела, что в углу, плохо различимый на фоне белой стены, стоит беломраморный бюст лысого человека с утиным носом и повязкой через правый глаз.
При словах доктора все присутствующие, кроме Коры и Миши, щелкнули каблуками и ударили себя кулаком правой руки по левому плечу.
– Все, хватит! – рявкнул полковник. – Начинаем допрос, пока не прискакал этот Гарбуй.
– Я полагаю своим долгом, полковник Рай-Райи, – пригрозил морской слон, – довести до сведения Председателя Высокой комиссии по пришельцам, господина Гарбуя, что очередной опыт завершился блистательно и в нашем распоряжении имеется живой образец. – Он указал на Кору.
– А ну, отодвиньте его! – рявкнул полковник, и солдаты оттеснили морского слона за разбитый в докторском бою стеклянный шкаф с лекарствами.
– Кора Орват, сделай шаг вперед! – велел полковник.
Но тут он заметил Гофмана и приказал:
– А этого, разоблаченного, отправьте в камеру.
Полковник смотрел на Кору, как ему, видно, казалось, пронзительным взглядом.
– Ну, расскажи, – заявил он. – Как жила, почему к нам проникла. Кто тебе приказал?
– Я вас не понимаю, – сказала Кора. – Я никуда не проникала. Я гуляла, я хотела кинуть цветы в память об инженере Тое, но тут не удержалась и упала…
– Похоже? – Неожиданно полковник обратился к сизолицему.
– Мы составили такое же представление об этом инциденте, – сказал тот. – Они всей толпой стояли там, на точке сброса. Ближе всех к ней находился Гофман. На кинопленке видно, как он ее толкнул.
– Не может быть! Он такой милый дядечка! – воскликнула Кора. – Кроме того, я прошу объяснить, почему я была там, а он уже здесь, почему он был там, а я здесь и он здесь?
– Да, кстати, – повел усами полковник, – как вы это можете объяснить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: