Джеймс Роллинс - Пирамида [litres]
- Название:Пирамида [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2012
- Город:М., СПб
- ISBN:978-5-699-54437-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Пирамида [litres] краткое содержание
Пирамида [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Гильермо! Сэм! Что случилось? – возмущался их важный начальник.
Не обращая внимания на встревоженные голоса, Гил достал из кучи с инструментами кирку и стригальный нож. Прокравшись к задней стенке одной из палаток, прорезал вход. Острое лезвие со свистом рассекло толстый брезент. Держа в руках кирку, Гил протиснулся в отверстие и отыскал то, за чем пришел, – систему спутниковой связи. К счастью, ломать всю конструкцию не требовалось. В ней имелось одно слабое звено, а именно маленький компьютер. Для другого оборудования существовали запчасти, но только не для главного процессора. Без него лагерь окажется лишен связи с миром и не сможет вызвать помощь.
Гил занес кирку и остановился. Сломанная ключица не желала принимать на себя тяжесть железного орудия.
Очевидно боясь покидать безопасное укрытие, Филипп Сайкс сердито кричал оттуда:
– Сала, да где же вы, наконец?
Гил вонзил острый конец кирки в середину компьютера. В полутемной палатке блеснули и быстро погасли синие искры. Гил не потрудился вытащить кирку или хотя бы посмотреть, заметил ли кто-то его вредительство. Он просто нырнул в прорезь палатки и убежал.
Пока все глаза были обращены к дымившемуся туннелю на верхней площадке, Гил незаметно скрылся в джунглях – с ножом в руках и местью в сердце.
Побелевший кулак крепко сжимал рукоять.
Еще никому не удавалось провести Гильермо Салу, тем более какому-то древнему идолу инков!
– Быстрее, Сэм! – нетерпеливо звенел среди развалин храма голос Нормана.
В кромешной тьме Сэм рылся в сумке с инструментами. Никто из ребят не догадался захватить с собой фонарик. Надо было как-то выкручиваться. Пальцы натыкались на позвякивающие пузырьки. Наконец в руки попалась лампа Вуда – источник ультрафиолетового света для обработки красителей. Вытащив лампу, Сэм щелкнул переключателем.
В ультрафиолетовом свете возникла мрачноватая картина. Все еще висевшая в воздухе пыль после взрыва светилась в странных синеватых лучах, словно снег, но почти не мешала видимости. Зубы, белки глаз и светлая одежда студентов сияли с неестественной яркостью.
Норман Филдс стоял на коленях возле Мэгги. Уставившись в потолок, та выгнула спину и колотила пятками по древнему полу. Норман держал девушку за плечи, а Ральф маячил над ними, как черный призрак. Норман бросил взгляд на Сэма.
– У нее какой-то припадок.
Сэм присел на корточки рядом с ними.
– Наверное, ударилась головой. Может быть, сотрясение.
Подняв лампу, он посмотрел Мэгги в глаза, но ультрафиолет не позволял разглядеть зрачки. В слабом сиянии лицевые мускулы девушки подергивались, а веки трепетали.
– Не могу сказать наверняка.
Сэм оглядел друзей. Никто не знал, что делать. Из горла Мэгги вырывались сдавленные звуки.
– Может, надо что-то сделать, чтобы она не задохнулась и не прикусила язык? – неуверенно спросил Ральф.
Сэм кивнул. Лицо Мэгги уже слегка подернулось синевой.
– Нужен кляп.
Норман извлек из заднего кармана маленький носовой платок.
– Подойдет?
Сэм понятия не имел, поэтому просто свернул платок в тугой жгут. Наклонившись над Мэгги, он нерешительно остановился. Из уголка ее рта вытекла тонкая струйка слюны. Хотя он с ловкостью продевал удила в лошадиные рты, здесь было совсем другое дело. Однако Сэм подавил страх.
Он попытался опустить Мэгги подбородок, но челюстные мышцы были сведены и дрожали. Чтобы открыть ей рот, понадобилась недюжинная сила. Наконец Сэм пальцем выдвинул кончик языка девушки вперед. Ее рот был горячим и очень влажным. Сэм осторожно просунул платок между коренными зубами, прижимая язык Мэгги к нижней челюсти и не давая ей задохнуться.
– Молодец, – похвалил его Норман.
Дыхание Мэгги начало выравниваться.
– По-моему, все проходит, – заметил Ральф. – Смотрите.
Мэгги перестала колотить пятками, а ее спина опустилась на пол.
– Слава богу, – пробормотал Сэм.
Спустя еще несколько секунд Мэгги прекратила дрожать. Рука поднялась и бессильно повисла в воздухе. Девушка поморгала глазами, остекленевшими и незрячими. Затем ее взгляд сосредоточился на Сэме. Мэгги явно злилась.
Ее пальцы отыскали удерживающую кляп руку юноши. Отпихнув его, Мэгги выплюнула платок.
– Что это ты делаешь?
Она села и тщательно вытерла губы.
От необходимости что-то отвечать Сэма спас Норман:
– У тебя был припадок.
Мэгги показала на мокрый от слюны носовой платок.
– Поэтому вы все и пытались меня придушить? В следующий раз просто переверните меня на бок. – Она отмахнулась от их объяснений. – Надолго я отключилась?
К Сэму вернулась способность говорить.
– Минуты на две.
Мэгги помрачнела.
– Черт.
Она подошла к стене из обрушившегося камня и земли, перегородившей выход из погребенного храма.
Поскольку Мэгги не удивилась своему припадку, Сэм догадался, что все произошло не из-за удара головой.
– У тебя эпилепсия?
Обернувшись к нему, Мэгги внесла уточнение:
– Идиопатическая эпилепсия. С подросткового возраста у меня периодически случаются припадки.
– Надо было кому-нибудь сказать. Дядя Хэнк знает?
Мэгги отвела взгляд.
– Нет. Приступы так редки, что я даже ничего не принимаю. К тому же со времени последнего прошло уже три года.
– Все равно надо было предупредить дядю.
Мэгги вспыхнула.
– И распрощаться с раскопками? Если бы профессор Конклин узнал о моей эпилепсии, он никогда не взял бы меня сюда.
Сэм тоже не сдавался.
– Вполне возможно. Однако ты поставила под удар не только себя, но и дядю. За раскопки отвечает он. Твои родственники могли бы затаскать его по судам.
Мэгги открыла было рот, чтобы возразить, когда вмешался Норман:
– Если вы закончили обсуждать историю болезни и тонкости гражданского процессуального права, позвольте напомнить, что мы завалены на глубине тридцати футов.
Словно в подтверждение его слов, над головами студентов застонали камни – земля между двумя гранитными глыбами с шуршанием осыпалась на пол.
Ральф встрепенулся.
– Вот тут я согласен с Норманом. Валить надо отсюда!
– О том и речь, – добавил Норман.
Сэм снова бросил на девушку хмурый взгляд. В его груди бушевали самые противоречивые чувства. Сэм не сожалел о своих словах: Мэгги была обязана поставить кого-либо в известность, – но ему хотелось бы повернуть время вспять и убрать из собственной тирады весь гнев. Он так перепугался за Мэгги, что его сердце сжалось в комок, однако сказать об этом вслух он не смел. В результате ей же от него и досталось…
Сэм отвернулся. Честно говоря, он понимал желание Мэгги сохранить свой секрет. Сэм тоже сделал бы что угодно, лишь бы остаться на раскопках, – даже солгал бы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: