Чарльз Ингрид - Лазертаунский блюз
- Название:Лазертаунский блюз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-024006-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Ингрид - Лазертаунский блюз краткое содержание
Семнадцать лет провел в анабиозе герой фантастических романов Чарльза Ингрида Джек Шторм. Кто из политиков межпланетной империи виноват в том, что его судьба искоеркана? Кто виноват в том, что люди проиграли войну со страшными жукоподобными существами? Кто виноват в гибели многих и многих планет?
Ответы на эти вопросы пытается найти герой книги — бесстрашный солдат звездной империи Джек Шторм.
Лазертаунский блюз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прошло несколько минут, но сирена так и не завыла. Элибер вздохнула. Если бы с ней не было бронескафандра, она давно бы выскользнула отсюда, но ее ждал Боуги, а вместе с Боуги те, которые непрестанно следили за ней. И все-таки она не хотела бы умереть здесь — на расстоянии многих звездных верст от родного Мальтена и все еще далеко от Джека Шторма.
Сколько времени ушло у нее на поиск? Наверное, больше месяца… Она подглядывала, подслушивала, шпионила, находила ключи доступа к секретной информации и наконец-таки обнаружила след Джека в списках контрактников, высланных на Лазертаун в основном на пожизненный срок.
Элибер опять прижалась к холодной металлической стене. Она не должна распускаться — только осторожность поможет выжить. Если ее обнаружат здесь — ее сразу же убьют. Убьют за знание и за любовь, как всегда это бывает в человеческих мирах. Она совсем не преувеличивала опасность — ведь не зря же убили человека, который занимался отправлением контрактников на Лазертаун и погружением их в холодный сон!
Ну вот. Кажется, теперь инфракрасный сканер прекратил свою работу. Настало время действовать. Элнбер вздохнула и отделилась от стены.
Тяжело и трудно Шторм выплывал из забытья. Огонь, скопившийся внутри, рвался наружу и обжигал каждый его нерв. Он попытался приподнять голову и опять опустил ее на подушку. Шторму показалось, что у него сломана шея, и если он еще раз попробует подняться, его голова так и будет раскачиваться во все стороны — из вечности в вечность. По коже побежали мурашки. Джек приподнял руку и попытался на нее посмотреть. Странно… волдырей и порезов не было, а кожа горела — нестерпимо и как-то необычно. Джек шевельнул пальцами — нет, этим ему было явно рано заниматься — волна острой боли пробежала по всей руке, так, будто бы в нее воткнули сотни маленьких острых иголок. Он даже обрадовался, что на его руках только девять пальцев — значит, порция боли, приходящаяся на десятый, миновала его. Рука упала, и он услышал чей-то стон. Чей-то? Да нет, с огромным трудом он понял, что это был е/о собственный стон.
Боль в правой руке медленно откатила. Джек опустил глаза и еще раз посмотрел на руку. Следов пыток, действительно, не было, а кровь все стучала и билась в висках, и сердце работало с перебоями — то останавливаясь, как смертельно загнанный зверь, то опять, после небольшой передышки, начиная толкать густую и вязкую кровь. Он закрыл глаза и попытался вспомнить то, что с ним происходило. Так… из офиса его забрали в какую-то лабораторию, там — усадили в кресло, а вот дальше… дальше он ничего не помнил…
Чей-то знакомый голос прогремел прямо у него над ухом:
— В чем дело, приятель? Как я посмотрю, ты вылезаешь из небытия только для того, чтобы постонать! А они сказали нам, что ты проваляешься без сознания до утра. Могу поспорить, ты не отказался бы от кружки холодной воды! Она здорово гасит боль от крапивных водорослей!
Джек повернул голову и с усилием посмотрел на Сташа. Тот усмехнулся и присел к нему на кровать:
— Ну, так что, приятель? Что ты мне дашь за кружку воды?
Рот, и язык скрипели, как пенопласт. Он долго пропихивал звук через пересохшую гортань, а потом наконец-таки выдавил:
— Заткнись!
— Вы посмотрите на него! — Сташ с хохотом обратился к окружающим. — Нет, вы только посмотрите! — потом взял кружку, подошел к крану и налил воды.
Половину Шторм все-таки расплескает — слишком слаб он был и слишком уж сильно дрожали у него руки. И все-таки огонь, полыхающий внутри, немного успокоился.
— Ты знаешь, приятель. — Сташ опять присел к нему на кровать. — Они говорят, что боль учит. Это точно. Каждого из нас она кое-чему научила — ведь не зря же мы не желаем с ней связываться! К свободе идут совсем другим путем — может быть, хитростью, может быть — обманом. Ты посмотри, что сделали с тобой крапивные водоросли! А ведь ты ни в чем — не виновен!
Джек заморгал: слова, как колокольное эхо, дробились в его сознании и раскалывались на отдельные звуки:
— Не-ви-но-вен?
— Конечно, нет, — пожал плечами Сташ. — И все это прекрасно знают. Ты невинен, как новорожденный младенец.
Шторм закрыл глаза и усмехнулся. Вряд ли новорожденный младенец смог бы пройти по искалеченным и изуродованным телам, по крови и слезам, по пустыне безводной и бесконечной. Нет, он не был младенцем — он был солдатом — оружием, обученным убивать и умирать. Сташ подоткнул термоодеяло.
— Они лишили тебя трехдневной зарплаты, приятель! — невесело сообщил он. — А теперь поспи и не беспокойся — мы тебя разбудим, когда это будет нужно. Нам, сварщикам, — Сташ понизил голос, — дали кое-какое дополнительное время для отдыха. Конечно, благодаря тракам… они там такого понаворочали в туннелях, но зато сварщики теперь на вес золота!
«Траки…» — подумал Шторм, и огонь снова охватил все его существо… Боже, как он ненавидел траков!
«Элибер…»
Элибер вздрогнула, подняла голову и осмотрелась вокруг. Нет, слава Богу, ее еще не обнаружили — это неизвестный дух Боуги окликал ее.
— Что? — отчетливо подумала она.
«Нашла Джека?»
Элибер устало улыбнулась: все-таки Боуги был очень нетерпелив.
— Почти, — она зевнула. — Нам надо будет добраться до станции «Колесный путь», а там — сделать пересадку. Я слышала, что «Колесный» — это очень крепкий орешек, и он не всем по зубам, но я думаю, мы с тобой справимся.
Элибер легла на контейнер и опять задремала. В грузовом отсеке было холодно, и ее пробирала дрожь. Пожалуй, сейчас ей очень пригодилась бы ее легкая сумочка с одеждой! Но что об этом вспоминать — ей надо было избавиться от погони, а лишние вещи только мешали.
«Элибер… нашла Джека?» — через какое-то время опять спросил Боуги.
Она потерла ладонью глаза. И правда, а что заставляло ее думать, что Боуги понимает их с Джеком с полуслова?
— Боуги, — терпеливо объяснила она, — я узнала, где Джек находится, и сейчас мы с тобой к нему едем. «Отлично, — Боуги немного помолчал, а потом выпалил: — Если потребуется, я буду за тебя сражаться!»
Элибер захохотала. Она нисколько в этом не сомневалась. Вот только вряд ли ей удастся влезть в бронедоспехи. Впрочем, смех был плохой — кто такой Боуги, они до сих пор не знали, а Джек постоянно просил ее контролировать берсеркера. Видимо, рисковать не стоит, а то Боуги превратит космопорт в груду развалин, и только потом она сообразит, как остановить его.
— Спасибо, друг, — подумала Элибер. — Но я надеюсь, что этого не нужно будет делать.
«Драка — это хорошо. Я люблю драку», — восторженно сообщил Боуги.
— Не всегда. — Как же объяснить берсеркеру законы их мира? — Драться можно только тогда, когда нужно выжить. А сейчас помолчи. Мне надо хоть немножко поспать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: