Салли О'Рурк - Человек, который любил Джейн Остин
- Название:Человек, который любил Джейн Остин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-23264-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли О'Рурк - Человек, который любил Джейн Остин краткое содержание
Жизнь Элизы Найт круто меняется, когда за зеркалом старинного туалетного столика она находит два пожелтевших от времени любовных письма. Одно из них написано героем знаменитого романа к создавшей его писательнице. А второе, запечатанное красным воском, адресовано этому герою, и написала его та самая писательница! Жизнь иногда бывает удивительнее любой фантазии, но неужели герой знаменитого романа «Гордость и предубеждение» был реальным человеком?
Человек, который любил Джейн Остин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, уверена, он так бы и сделал, представься только случай, – согласилась она. – И полагаю, что вам лучше объясниться прямо сейчас, чтобы у меня осталось время подумать, стоит ли защищать вас от Фрэнка, если он решится предпринять вылазку.
– Что ж, прекрасно, – ответил Дарси и нервно оглядел полную гостей комнату. – Есть здесь место, куда бы мы могли пойти?
Она смотрела на него с недоумением.
– Пойти?..
– Ну, где мы могли бы остаться наедине, – нетерпеливо продолжил Дарси, – и были бы уверены, что нас никто не слышит?
Джейн озабоченно нахмурилась и оглядела гостиную. Потом покачала головой.
– Только не в доме моего брата, – сказала она. – И уж определенно не в присутствии Фрэнка.
– Тогда где? – нетерпеливо воскликнул Дарси. – Потому как мне необходимо переговорить с вами немедленно. Это очень срочно и важно.
Немного смущенной таким оборотом девушке – ведь Джейн заранее решила, что секреты из Дарси ей придется вытягивать едва ли не клещами – никак не приходило в голову ни одно подходящее место, где можно было бы спокойно поговорить.
Мало того, она вовсе не была уверена, что хочет остаться наедине с этим загадочным и, возможно, весьма опасным человеком.
– Не знаю, просто ума не приложу… – пробормотала она, стараясь выиграть время. – Надо подумать.
Дарси с нетерпением ждал. Находившийся в другом конце комнаты капитан Фрэнсис Остин тихо и серьезно переговаривался о чем-то с братом и Кассандрой, время от времени подозрительно поглядывая на Дарси.
ГЛАВА 24
– Я стоял и ждал, когда она придумает подходящее место, где бы мы могли спокойно поговорить. И все это время глаза ее брата так и сверлили меня, точно лазерные лучи.
Дарси поднял голову и взглянул на Элизу. Уже смеркалось. Она давно вынула ноги из воды и сидела, подобрав их под себя, чтоб не замерзли. Но и не думала вставать с камня, продолжая внимать Дарси с все тем же всепоглощающим вниманием, точно опасалась пропустить хотя бы мельчайшую подробность этой поразительной истории.
– И что же вы сделали? – нетерпеливо спросила она.
– Джейн в тот момент ничего не удавалось придумать. А потом ее отвлек кто-то из многочисленных родственников, – ответил Дарси. – И до конца вечера нам так и не удалось побыть вдвоем. Но позже, когда она собиралась покинуть дом Эдварда, я…
– Фиц? Ты где?.. Здесь, что ли?..
Дарси тут же умолк и вытер лоб. Пронзительный крик прорезал тихий вечерний воздух.
– Прелестно! – простонала Элиза. – Только этого нам не хватало.
Она обернулась и увидела, что через лужайку, спотыкаясь о кочки, к ним бежит Фейт Харрингтон. Дарси встал, дал Элизе руку и помог подняться.
– Прошу прощения, – сказал он. – Придется закончить рассказ позже.
– Ах, вот вы где! – махнула рукой Фейт и заспешила к берегу. Она успела переодеться, и вместо костюма для верховой езды на ней красовалось ядовито-розовое летнее платье с оборками, которое старило ее и делало менее женственной, чем обычно. – Что за секреты у вас завелись? Уж не маленькая ли интрижка? – спросила блондинка визгливым своим голоском и, подозрительно щурясь, уставилась на Элизу.
Раздраженная этим неожиданным вторжением и нетактичным вопросом, Элиза быстро подхватила свой альбом для рисования и туфли.
– Даже если и так, вряд ли интрижка долго оставалась бы здесь тайной, не правда ли? – сердито парировала она.
– О боже, какие мы, однако, обидчивые! Я всего лишь пришла сказать, что обед подан, – заявила Фейт с видом оскорбленной невинности. – У меня и в мыслях не было помешать вашему маленькому свиданию.
И она, капризно надув губки, зашагала к дому. Дарси с Элизой последовали за ней на почтительном расстоянии.
– Между вами что-то есть, да? – спросила Элиза, когда Фейт отошла на порядочное расстояние и уже не могла слышать их.
Дарси покачал головой и улыбнулся.
– Нет, она просто старый друг семьи и сестра Харва, – ответил он, немного недоумевая, почему это так волнует Элизу. Потом посмотрел вслед быстро удаляющейся фигурке в ярко-розовом и добавил: – Бедная Фейт не выносит, когда вдруг оказывается не в центре внимания.
Элиза рассмеялась. Ей показалось странным такое объяснение плохих манер.
– Надеюсь, на самом деле вы так не думаете?
– О чем это вы?
– О том, – ответила Элиза и указала на Фейт, – что эта женщина больше всего напоминает сейчас нерадивого работника, получившего уведомление об увольнении. – Она понизила голос до трагического шепота. – Скажите, а у вас тут случайно не валяется где-нибудь автоматическое оружие?
– Ну, – усмехнулся в ответ Дарси, – если и завалилось где, так только незаряженное. Что ж, идемте обедать?
Элиза пожала плечами.
– Конечно! Почему бы нет?
Элиза, Харв, Дженни и Артемис уселись на одном конце длинного стола в огромной обеденной зале и с аппетитом поглощали изысканные блюда, в числе которых были крабовый суп-пюре, а также охлажденные жареные цыплята. Тем временем Фейт полностью экспроприировала Дарси. Заставила его сесть рядом с ней за противоположным концом стола и уже полчаса болтала без умолку.
– Признайтесь, вы рады, что остались? – спросил у Элизы Харв Харрингтон и выразительно взмахнул недоеденной куриной ножкой.
Элиза столь же выразительно покосилась на Фейт.
– Сложный вопрос, Харв, – пробормотала она и начала с аппетитом поглощать густой розовый суп, опуская в тарелку старинную серебряную ложку, нижняя часть которой была отлита в форме миниатюрной раковины.
На красивом лице Харва возникло выражение шутливой озабоченности.
– О боже! Надеюсь, моя старшая сестрица не слишком вас… беспокоила?
– Не больше чем среднестатистический уровень заболеваемости бубонной чумой, – заверила его Элиза. – И вообще, что с ней такое происходит? Ведь не застигла же она нас с Фицем за игрой в доктора на сеновале!
– Нет, ей-богу, Арти, мне нравится эта девочка! – воскликнула Дженни.
Артемис поднял голову от тарелки.
– За игрой в доктора на сеновале? – задумчиво повторил он. – Похоже, я пропустил этот курс, учась в медицинском колледже.
Дженни наклонилась и поцеловала его в лоб.
– Чуть позже я просвещу тебя на эту тему, дорогой, – торжественно пообещала она. А затем обернулась к Харву: – Харви, будь другом, сделай одолжение, расскажи девушке про Фица и твою сестру.
Обрадованный тем, что раз в кои-то веки его попросили о чем-то рассказать, Харв быстро догрыз куриную ножку и запил большим глотком виски.
– Фиц и Фейт, – вымолвил он наконец. – Что ж, тут все очень просто. Видите ли, Элиза, Фейт возмечтала стать миссис Пемберли еще в самом нежном возрасте, как только научилась читать ярлычки на тряпках от Гуччи…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: