Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод)
- Название:Страна теней (Народный перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод) краткое содержание
У фантастического цикла “Мир пауков” огромное количество поклонников в России. Но вопреки этому факту четвертый роман цикла “Shadowland” (2003) пока не выходил в России, несмотря на обещания издательства АСТ. Понятно дело, что для поклонников этого цикла такая ситуация была непереносима. И вот, поклонники подготовили свой перевод.
Действие цикла происходит в Америке далекого будущего. Люди одичали, а их место “царей природы” заняли насекомые пауки и жуки, которые оказались способны даже построить своеобразное общество…
Страна теней (Народный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Человек-хамелеон приостановился, проходя через этот водоем, позволяя падающей жидкости капать на его голову. Когда, мгновение спустя, Найл прошел под странным протекающим сводом, он понял, почему его проводник сделал паузу. Синяя жидкость, которая капнула на макушку и скатилась на лицо, вызвала невыносимо восхитительное покалывание и ободрение. Было настолько приятно, что Найл удивился, почему человек-хамелеон не задержался тут подольше.
Мгновение спустя, Найл ощутил, как пылающая сила заполнила его тело приятной, чистой радостью, подобно некой невыразимо восхитительной пище или напитку. Но Найл быстро почувствовал, что взял все, что он мог поглотить, и последовавшее слабое головокружение напоминало ощущение сытости после обжорства. Дальше Найл шел, ощущая себя легкомысленным и нелепо счастливым, как будто он выпил слишком много медовухи. Также он заметил усиление ощущения, что стены живые и полны пустых лиц.
Теперь они шли на уровне, где земля под ногами стала настолько скалистой и неровной, что однажды Найл даже споткнулся и упал на четвереньки, к ногам человека-хамелеона, который шел позади него. Было трудно понять, почему пол стал настолько грубым и неровным. Это было, как будто преднамеренно сделано, чтобы свернуть лодыжки неосторожным путешественникам. Он отметил ту же самую неровность на стенах и потолке наверху. Он также заметил, что туннель стал намного более широким, и что потолок был почти вдвое выше его роста. Люди-хамелеоны, казалось, передвигались без труда, скользя по неровностям со своего рода естественным изяществом, которое он наблюдал у кошек.
Справа и слева то и дело открывались другие туннели. Их становилось все больше. Вся земля с обеих сторон была испещрена ими. Многие из этих туннелей уходили вниз под крутым углом. Было очевидно, что Найл со своим проводником были уже совершенно в другом месте. Он читал в мыслях своего компаньона, что туннели населены созданиями весьма отличающимися от него.
Вдруг небольшой ветерок подул из бокового туннеля, и воздух стал более холодным. Был любопытный, острый запах в ветерке, который Найл не смог распознать, хотя это напомнило ему о запахе, с которым он столкнулся в мастерской Голо, когда он точил ножи на точильном камне, из под которого летели искры, и в то же самое время охлаждал лезвие небольшим количеством белой жидкости, которая капала из узкого желобка.
Через четверть мили запах стал настолько силен, что запершило в горле и выступили слезы. Чтобы попробовать подавить кашель, Найл под рубашкой повернул мыслеотражатель. Это помогло, подавить кашель, не вызывая боль, которую он ожидал. Но это также нарушило чувство контакта с людьми-хамелеонами. Потеря контакта также означала, что он теперь оказался в полутьме.
Внезапно, они вышли из туннеля, и человек-хамелеон остановился. Найл так же остановился, затем шагнул назад настолько быстро, что он почти врезался в человека позади него. Он стоял в нескольких шагах от края пропасти, и хотя было слишком темно, чтобы видеть далеко, ветер, который вырывался из глубин, предполагал, что там могло быть очень глубоко. Ветер был теплый, и был, очевидно, источником запаха, который резал глаза. Будучи не знакомым с вулканическими извержениями, Найл не знал, что это был запах расплавленной лавы.
Найл посмотрел вверх; свободное пространство простиралась настолько высоко, что это вызывало головокружение. С обеих сторон от Найла над пропастью шел выступ приблизительно в десять футов шириной, дальше он исчезал в темноте. Найл порадовался, что на нем мыслеотражатель. Он никогда не любил высоты, и это место вызывало тошноту. Он шагнул назад и оперся плечами на камни; ощутив себя в большей безопасности.
Но где они намеревались пройти? Найл чувствовал, что люди-хамелеоны ждали чего-то, но он больше не использовал их разум, и был неспособен понять, что именно они ждут.
И тут он увидел существо, которое двигалось к ним по выступу, и был рад, что он прислонился к стене; иначе его ноги, возможно, подвели бы его. Существо было большим — настолько большим, что казалось, заполняло весь выступ, и на первый взгляд, казалось, было безголовым. Когда оно приблизилось ближе, Найл увидел, что голова была погружена так глубоко в огромные плечи, что не имелось ничего, что напоминало бы шею. Форма головы была более или менее человеческой, но взглянув в лицо, Найл понял, что оно было только отдаленно человекообразным. Голое тело было покрыто густой шерстью, и выглядело, как будто оно было вырублено из дерева, но осталось незаконченным скульптором. Глаза были погружены настолько глубоко, что было невозможно их увидеть, в то время как беспорядочно торчащая борода под подбородком росла редкими пучками.
Люди-хамелеоны подняли руки, на уровень плеча в привычном жесте приветствия. Найл решил, что они часто совершают сюда прогулки. Гигант не изобразил никакого жеста в ответ, но прорычал, показывая, что многие из его зубов отсутствовали.
Машина, для обучения во сне в Белой Башне, снабдила память Найла большим запасом знаний о прошлом, но её создатель, Торвальд Стииг, расценивал сверхъестественное или не поддающееся объяснению весьма скептически, в следствие чего Найл был неспособен найти какое-нибудь объяснение увиденному. В его памяти не было никаких рациональных сведений об этом волосатом гиганте. Найл решил, на основании специфических признаков, что создание было вероятно троллем из сказочных легенд.
Люди-хамелеоны стоявшие позади, позволили гиганту пройти, затем по выступу последовали за ним. Большие ноги существа заставили Найла подумать о древних, искривленных деревьях. Огромные ноги, были покрыты потрескавшейся коричневой кожей. Голова тролля была настолько утоплена между плечами, что из-за этого он выглядел безголовым.
Ветер снизу переходил в теплые порывы, иногда настолько сильные, что они отбрасывали Найла назад от края утеса. Однако люди-хамелеоны даже не колебались. Они шли с милю или больше, выступ, иногда спускался, иногда поднимался, иногда извивался, но всегда оставался примерно той же самой ширины, так, что в Найле росло подозрение, что тропа была вырублено в утесе руками. Это предположение подтвердилось, когда, после крутого поворота направо, Найл оказывался перед обширным пролетом неровного пути. Неровности варьировались по высоте, от шести дюймов до двух футов, и хотя тролль продолжала продвигаться вперед, не изменяя темп своих широких шагов, Найл и люди-хамелеоны стали передвигаться намного медленнее, часто используя руки, чтобы себе помочь.
Свет вокруг них был тускл, как звездной ночью. Найл смотрел себе под ноги, но в какой-то момент, он поднял глаза, чтобы поглядеть вверх, и почувствовал как ойкнуло сердце. Подъем был почти закончен, огромный мост простирался от уступа через пропасть с заливом магмы, от которой ветер с ревом дул вверх. Мгновение спустя они остановились на плоской платформе у начала моста на вершине скалы, примерно в сотню ярдов шириной. На дальней стороне, выступ исчез, вероятно, снова углубляясь в толщу горы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: