Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод)

Тут можно читать онлайн Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод) краткое содержание

Страна теней (Народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Колин Уилсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У фантастического цикла “Мир пауков” огромное количество поклонников в России. Но вопреки этому факту четвертый роман цикла “Shadowland” (2003) пока не выходил в России, несмотря на обещания издательства АСТ. Понятно дело, что для поклонников этого цикла такая ситуация была непереносима. И вот, поклонники подготовили свой перевод.

Действие цикла происходит в Америке далекого будущего. Люди одичали, а их место “царей природы” заняли насекомые пауки и жуки, которые оказались способны даже построить своеобразное общество…

Страна теней (Народный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Страна теней (Народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колин Уилсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Результат оказался неожиданным; она словно схватила его в объятия и поцеловала — его захлестнула абсолютная мощь ее женственности. Он не ощущал подобного с тех самых пор, когда в последний раз целовал Мерлью.

Когда она поняла, что он пытался ей сообщить, ее лицо стало серьезным. Она сочувственно посмотрела на паука, затем протянула руку и положила ему на голову. Капитан дернулся, затем тут же застыл. Мгновение спустя, когда Найл вновь заглянул в его разум, он обнаружил, что недомогание исчезло. Женщина каким-то образом ее развеяла.

Когда она вновь жестом предложила капитану выбрать еду, он указал на сырую говяжью лопатку. Она сняла ее с металлического крюка, и, с лопаткой в одной руке и ляжкой в другой, улыбаясь своей щербатой улыбкой, она отвела их обратно на кухню.

Ее муж стоял у стола и голодными глазами разглядывал еду. Его жена поместила мясо на стол и заговорила на собственном языке; муж переводил ее речь.

— Вы предпочитаете горячее или холодное?

— Горячее, пожалуйста, — отозвался Найл, раздумывая, как она предполагает приготовить мясо на кухне, где, казалось, не было очага.

Капитан сказал, что предпочитает съесть свой кусок холодным. Найл ожидал этого — он никогда не видел, чтобы пауки ели что-либо горячее.

Тролль задал вопрос:

— А где… — Последнее слово прозвучало как "денкута", но, поскольку сопровождалось образом сферы, Найл понял, что он имел в виду, и пошел за ней. Он заметил, что шар, когда он достал его из сумки, покалывал пальцы, очевидно, реагируя на энергию, заполнявшую пещеру.

Женщина взяла ее в руки с восхищенным трепетом, осторожно повертела на свету и поднесла к уху. Она что-то сказала на своем языке, и ее муж перевел:

— Она говорит, что это похоже на работу Салгримаса, самого знаменитого из наших мастеров.

Великанша спросила Найла (ему вновь легко было прочесть ее мысли):

— Где вы ее нашли?

Он передал в ее разум образ пещеры, где они попались в ловушку.

— Ах, так это то, что искал Карвасид, — сказала она.

— Карвасид?

— Это значит Великий Мастер, — пояснил тролль. Он предпринимал множество попыток найти это.

Это случайное упоминание словно кольнуло что-то в голове Найла.

— Вы что-нибудь знаете о мастере из Страны Теней? — спросил он.

— Да. Но мой отец знает больше, — ответил великан.

Найлу пришлось подавить ликующий возглас.

Его озадачило то, как женщина разделала лодыжку, сделав разрез вокруг кости таким образом, что получился карман, и засунула туда сферу. Ее муж положил обе руки на стол, нагнувшись над ляжкой, и уставился на нее, как будто что-то высматривал. Мгновение спустя раздалось шипение, словно от раскаленной сковороды, и из разреза в лодыжке поднялся столб пара. Несколько минут позже донесся несомненный аромат жарящегося мяса.

Они вернулись в первую комнату. Там дети притихли достаточно, чтобы сделать беседу возможной, хоть младший продолжал носиться взад-вперед, издавая ревущие и шипящие звуки.

— В какую игру он играет? — спросил у тролля Найл:

— Он представляет себя драконом.

— Он видел дракона? — поразился Найл.

— Нет. Но мы рассказывали ему сказки.

Найл был сражен осознанием того, что тролли, со своими телепатическими способностями, могут передать своим детям куда более реалистичный и пугающий образ дракона, чем любой человеческий ребенок может извлечь из книги со сказками.

Старик в первый раз подал голос из угла:

— Мой дед видел дракона.

Его способность к телепатическому общению была такой же сильной, как у его сына.

— Это было давно? — спросил Найл.

Тролль кивнул, и сияние его глаз стало настолько сильным, что Найлу захотелось опустить взгляд. Однако он чувствовал дружелюбие старого великана.

— Давно. Тролли живут дольше человека, более чем в двадцать раз, так что, это было более ста человеческих поколений назад.

Быстрый подсчет в уме сказал Найлу, что он говорил о трех тысячах лет.

— Они дышали огнем?

— Нет, но их дыхание было настолько горячим, что казалось огнем.

Его разум передавал гораздо больше информации, чем слова. Он имел в виду, что, как тело взрослого производит больше тепла, чем тело ребенка, так и эти гигантские создания производили достаточно тепла, пропорционально их огромной массе, чтобы их дыхание стало жарким, как топка.

Пока они разговаривали, женщина накрыла на стол. Младший ребенок уселся на высокий стул, а старшему потребовалась только подушка, чтобы подняться до удобного уровня. Усадить Найла, очевидно, было нелегкой задачей, поскольку стол был с него высотой. С этим справились с помощью другого высокого стула, даже выше, чем у маленького тролля, и у Найла ноги не доставали до земли более, чем на ярд, что заставляло его чувствовать себя довольно неуверенно.

Найл задумался, как бы потактичнее сообщить, что пауки предпочитают есть в одиночестве, но капитан избавил его от объяснений, поскольку, будучи непривычным к стульям, предпочел поесть на кухне. Тролль вручил ему кусок сырой говядины, и капитан исчез, закрыв за собой дверь на кухню. Вскоре отдаленные звуки разгрызаемого мяса дали понять, что он вкушает обед.

Еда была простой, включая в себя дымящийся окорок, которым можно было бы накормить дюжину гостей, буханку хлеба, бледно-желтый овощ, похожий на цветную капусту, и блюдо сыра. Также на столе стояли чаши с искристой водой.

Тролль разрезал мясо, вынув сферу, которую положил на тарелку, и передал Найлу кусок окорока толщиной более, чем в полдюйма. Найл с интересом подметил, что мясо полностью прожарилось, хотя кристальную сферу поместили вовнутрь менее, чем на четверть часа назад. Но он уже привык к чудесам этого странного мира. Мясо ели с зеленой массой, которая называлась апсой. Найл решил, что это была какая-то разновидность горчицы, но с вяжущим привкусом, с которым он никогда не сталкивался прежде, и заполненная хрустящими семенами. Юноша нашел, что она была куда вкуснее, чем горчица. Зеленая "цветная капуста", которую называли титри, была совершенно не похожа на этот овощ по вкусу, да и вообще ни на один, который когда-либо пробовал Найл.

Юноша сосредоточился на еде, как из-за того, что проголодался, так и из-за трудностей обращения с огромными ножом и вилкой. Его нож был размером с тесак, а у вилки были только два зубца, разделенные широким промежутком. Когда он едва не уронил свой кусок мяса, женщина заметила это затруднение и нашла для него вилку и нож гораздо меньших размеров, видимо, предназначенные для детей. Маленькие тролли нашли это забавным и разразились хохотом. Найлу приятно было их рассмешить.

Вскоре он опьянел от искрящейся воды и поразился тому, что дети осушили свои чаши и стали просить еще. Но, вместо того, чтобы взбаламутить их, как полагал Найл, вода погрузила их в сонливость, и спустя десять минут оба зевали и терли глаза. Мать взяла младшего и он заснул на ее руках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Колин Уилсон читать все книги автора по порядку

Колин Уилсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Страна теней (Народный перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Страна теней (Народный перевод), автор: Колин Уилсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x