Эйв Дэвидсон - Феникс и зеркало
- Название:Феникс и зеркало
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйв Дэвидсон - Феникс и зеркало краткое содержание
Феникс и зеркало - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Зачем утруждать себя? Я же здесь. - Клеменс насмешливо поднял брови.
Слабейшая изо всех слабых улыбок коснулась губ хозяина. Оцепенение начало проходить.
- Я вечно страдаю от твоей самонадеянности, Клеменс, - вздохнул Вергилий. - Увы, это повторяется постоянно. Да, дорогой мой Клеменс, я вижу, что ты тут. Вот только зачем?
Стоявшая на подставке уменьшенная копия головы из лестничной ниши приоткрыла рот. Внутри бронзовой головы возник глухой звук, похожий на удар барабана. Тугой, настойчивый и неотвязный, он наконец обратил на себя внимание хозяина - собственно, затем и был предусмотрен.
- Говори, - приказал он. - Что там стряслось? - Словно это не было ему безразлично.
- _Пришла беременная женщина, хозяин. Ей требуется зелье, дабы разрешиться ребенком_.
- У меня нет ничего, - утомленно ответил Вергилий, не обращая внимания на фырканье Клеменса. - Скажи ей, что если ей требуется зелье, то пусть идет к Антонине Мудрой. Но если она хочет разродиться удачно, то пусть не идет ни к ней, ни к кому иному и не добывает себе никаких зелий. Ты слышишь?
- _Слышу и скажу ей, хозяин, и всегда буду верно тебя охранять_. Голос замолк.
- А ведь теперь твои слова, - презрительно произнес Клеменс, - будут восприняты не как проявление здравого смысла, доступного любому мало-мальски образованному ребенку, теперь их будут произносить во всяком доме, во всякой хибаре, подвластной дожу... Как парадокс, отягченный мудростью, как эта безмозглая дуреха - своим ребенком.
- Ты слишком мало общался с женщинами, чтобы отзываться о них столь уничижительно.
Алхимик взял стило и сунул его в копну своих посейдоновых кудрей.
- Именно то, что я отзываюсь о них так, и является причиной, по которой я стараюсь с ними не общаться, - хмыкнул он, почесываясь. - Но речь о другом... о том, почему я здесь. Так вот, я захотел узнать у тебя что-либо по поводу сурьмы. Тебя не было, и я остался поразмышлять в тишине. К тому же я поел и теперь переполнен пищей, как знанием... лень двигаться.
Вергилий резко встал, запахнул края туники и направился к туалетному столику. Он добавил в таз с водой несколько капель бальзама, горстку айвовых семян и омыл лицо и руки. Вытираясь, он вспомнил:
- Как ты сказал? Сурь...
- Сурьма. Я предполагаю, что это именно тот металл, что плавится легче свинца. - Он зевнул, взял в руки лиру и коснулся струн плектрой из черепашьего панциря. - Устал я от философии... Давай я лучше сыграю тебе мою "Элегию на смерть Сократа"... Нет? Ну и ладно... Но я знаю, что ты мне хочешь сказать, - продолжил он, опустив лиру на пол. - Сюда я пришел потому, что начал о тебе беспокоиться. Расскажи, что от тебя хочет Корнелия?
Вергилий застыл в молчании. Потом обвязал тунику поясом и туго затянул его. Сел, надел на ноги мягкую обувь, высокую, закрывающую икры.
- Ничего особенного, - пробормотал он. - Она хочет, чтобы я изготовил ей магическое зерцало.
- Да, чего уж проще. - Алхимик поджал губы и задрал голову. - Пустяки, вроде как залезть на лунные горы и принести оттуда небесных камешков. Или добыть парочку золотых яблок Гесперид на ужин. Нет чтобы действительно что-нибудь простое - рог Единорога, павлина Гермеса; нет, дожская дочка, королева Карса хочет всего-навсего магическое зерцало! Вроде того, что сделала однажды Мария Египетская, но - лишь единственное за всю свою жизнь! Во имя Нокса и Нумы, почему? Зачем ей?
- От Великого Властителя Высокогорья у нее есть дочь. Сама она приехала сюда и теперь беспокоится за ее безопасность, хочет знать, что с ней... поздний ребенок...
- О, где моя винная эссенция, пятижды прогнанная сквозь мой волшебный куб?! - Клеменс оттопырил губу и принялся вращать глазами. - Нет, лишь пригубив ее и обретя власть духа над плотью, я смогу найти убежище от этой женщины, от этих невозможных... невозможных... невозможных - слов не хватает. А что дальше? Ей не захочется сжечь Неаполь, чтобы чуть-чуть погреть свои ножки? Ну ладно. Вот же дуреха... Надеюсь, ты все ей так и объяснил?
Маг выставил руку вперед. В комнате было тихо, и сначала они слышали лишь шум в собственных ушах. А затем - кап-кап-кап - закапала вода. Вергилий указал рукой вправо, Клеменс проследил за жестом: там стояла статуэтка Ниобеи, окруженной своими детьми. Они глядели, как из глаз Ниобеи (*4) стекает слезинка, еще одна... набухли, сбежали вниз, упали в углубление подле ее ног.
Когда упала последняя слезинка, поверхность воды заволновалась, на ней вспучивались и лопались пузыри... еще один... еще... четвертый... седьмой. Вода испарилась. И один из детей Ниобеи провалился внутрь пьедестальчика казалось, до них донесся слабый и печальный вскрик.
Рука Вергилия медленно указала влево. Там, куда теперь показывал его палец, стояла довольно высокая колонна, украшенная фигурками, каждая их которых олицетворяла собой определенный час суток. Сверху виднелась маска Борея, а ниже - смотрящая вверх - Зефира. Они пристально вглядывались друг в друга, и тут из губ Зефира вырвалась струйка пара, выбросившего в воздух пену и металлический шарик, который влетел в рот верхней маске, издавшей при этом легкий мелодичный звук. И еще раз, и еще.
- К чему все это представление? - осведомился Клеменс, пристально уставившись на происходящее. - Либо отстает паровой хронометр, либо спешит клепсидра (*5). Проще всего дождаться полдня, когда солнце в зените, и определить, какие часы точнее. А к чему все эти жесты?
Вергилий, по-прежнему с серьезным лицом, снова новел своей вытянутой рукой, и та замерла, указывая на Клеменса. Алхимик принялся ерзать и кряхтеть в кресле, пытаясь увидеть то, на что указывает за его спиной Вергилий, - с помощью своего внутреннего глаза, того, что за пупком, но, похоже, безрезультатно. Наконец он крякнул, конвульсивно приподнялся и обернулся.
Там не было ничего.
Вергилий от души расхохотался, но резко оборвал смех. Алхимик обернулся еще раз и расхохотался тоже, но смех его прозвучал уже в тишине.
- Ну да ладно, - сказал маг губами, искаженными болезненной улыбкой. Ты, я и еще, быть может, один человек - вот и все, что осталось от мудрости в грубом и непристойном веке, где упадок и варварство достигли своих пределов, соревнуясь между собой лишь за лавровые венки, жезлы, ликторские значки, короны и престолы...
- Еще один. - Клеменс задумался. - Ну да, может быть... Аполлоний Тианский разве что? Да, пожалуй. Но...
- Но прости мне эту невинную шутку. Когда бы я весь день напролет был серьезным, то давно бы сошел с ума или... или согласился сделать Корнелии зерцало.
Клеменс тяжело разминал ноги.
- И что она сказала, когда ты ей отказал?
- А я не отказал, - ответил Вергилий.
- Слитки... Не говоря уже о самом изготовлении зеркала, о работе, которая лишь немногим легче, чем сооружение акведука, возникает проблема материалов... Что ж, для начала - слитки олова. Для начала нашего разговора, конечно. Изготовить зеркало с помощью слитков невозможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: