Гордон Диксон - Гильдия
- Название:Гильдия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Terra Fantastica
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-237-04668-1, 5-7921-0272-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гордон Диксон - Гильдия краткое содержание
Грандиозная эпопея близится к завершению. Остался последний шаг — но как же трудно его сделать! До победы подать рукой, но одно неверное движение — и победа обернется сокрушительным поражением. На карту поставлено все: жизнь, честь — и судьба целой галактики...
Гильдия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— При ударе игла вдвигается назад в корпус дротика, вот в этот цилиндр... — Он воткнул дротик в кубик, и игла сделалась короче на несколько миллиметров. — ...и, как ты видишь, вводится препарат. Затем цилиндр отваливается вот так...
Он выпустил корпус дротика, и тот упал на пол, а игла осталась в древесине. С ее конца, казалось, свисала нитка.
— Игла, — продолжал он, — покрыта стерилизующим веществом. Это означает, что ее можно вытащить, не опасаясь инфекции. Но кроме того, она настолько тонка и остра, что человек, в которого попадет дротик, почти ничего не почувствует; только на поверхности кожи останется маленькое красное пятнышко. Крови, вероятно, не будет. Позже, когда действие транквилизатора пройдет, это место начнет чесаться; и это, вместе то есть глядя на красное пятнышко, человек подумает, что его укусило какое-то насекомое.
— Хорошо, — сказал Хэл. — Старик, тебе и Льюку следует испытать стрелы с прикрепленным на конце дротиком. — Я полагаю, — обратился он к Таннахеху, — у тебя найдется какое-то количество учебных дротиков, без транквилизатора; чтобы мы не боялись затупить иглы на тех, которыми предстоит воспользоваться позже?
— Конечно, — ответил Таннахех. — Но сначала позволь мне рассказать тебе, чем я придумал заменить препараты, которые использовались для дротиков в старые времена на Земле.
— Продолжай, — кивнул Хэл. Ночь была короткой, но он мог оказать любезность этому человеку, который, в конце концов, сделал для них нечто совершенно необходимое, и еще немного послушать его.
— В первых дротиках, описание которых я нашел в моих книгах, использовалось несколько препаратов, которые было нетрудно получить на Земле — даже тогда; но здесь они для меня совершенно недоступны. Применялось несколько смесей. Одна из лучших состояла из гидрохлорида кетамина, гидрохлорида ксилазина и атропина. Атропин, по существу, должен был держать субъекта в бессознательном состоянии, не препятствуя дыханию — после того, как его уложат два других, чрезвычайно быстродействующих препарата.
Он умолк, очевидно ожидая реплики Хэла.
— Понимаю, в чем состояла ваша проблема, — сказал Хэл.
— Серьезная проблема, — уточнил Таннахех. — У меня имелись местные аналоги первых двух веществ, но их нельзя было смешивать с местным эквивалентом атропина, полученным из одного нашего.
Он снова умолк.
— Так что вы сделали? — спросил Хэл.
— Единственное очевидное решение состояло в том, чтобы вводить атропиноподобное вещество после того, как два других уже попали в кровоток субъекта!
— И вы сделали два типа дротиков?
— Это была первое, что пришло мне в голову, — сказал Таннахех. — А потом у меня возникла идея получше.
Он поднял корпус шприца, отделившийся от иглы, и передал его Хэлу.
— Вот кольцо, приблизительно в двенадцати миллиметрах от того конца, где находилась игла. Отломите этот конец.
Хэл без труда отломил его, обнажив другую, более короткую иглу — по сути, новый наконечник.
— Видите? Вы можете снова выстрелить этим шприцем из лука или ввести атропиноподобное вещество вручную. Будьте осторожны, чтобы никто не получил двойную дозу. Оно, разумеется, разведено, но все же опасно. В естественном состоянии оно содержится в соке растения, откуда его и извлекают — и является сильнодействующим ядом.
— Вы сделали нашу задачу там, внизу, выполнимой, — сказал Хэл. — Представляете, насколько все вам благодарны...
— Это мелочь! — отозвался Таннахех. — Я хотел бы, впрочем, рассказать вам, какие именно вещества содержатся в этих дротиках...
— А это нам обязательно знать, чтобы ими пользоваться? — прервал его Хэл.
— Ну, это не так. Но...
— Тогда, если не возражаешь, мы выслушаем тебя позже, — сказал Хэл. — Ночь слишком коротка, а сделать надо многое. Я уверен, что ты это понимаешь.
— Я... да, конечно, — пробормотал Таннахех.
— Поверь мне, — более мягко произнес Хэл, — позже, когда найдется время, мы захотим об этом узнать. Но как раз сейчас у нас множество дел.
— Конечно, конечно, — Таннахех отступил от стола, на котором стояла коробка с дротиками. — Прости меня.
— Тебе не за что просить прощения.
Пока они разговаривали, в кабинете Амида собралась небольшая толпа.
— А теперь, — обратился к ним Хэл, — прежде всего те, кто меня интересуют, — ночные сборщики, умеющие бесшумно передвигаться среди растительности и камней. Поднимите руки, чтобы я мог вас отличить.
Восемь мужчин и женщин, стоявших направо от двери, подняли руки.
— А кто из вас лучший?
— Онет, — одновременно произнесло несколько голосов; промолчала только сама Онет, стоявшая среди них с поднятой рукой.
— Хорошо, — кивнул Хэл. — А кто из вас умеет стрелять из лука?
Люди заколебались. Те, кто на этот раз подняли руки, снова опустили их и переглянулись. В конце концов двое из них снова нерешительно подняли руки.
Хэл улыбнулся им, чтобы снять напряжение.
— Насколько я понимаю, вы можете выпустить стрелу из лука, но не слишком уверены, что при этом попадете в цель?
Две руки опустились, а их хозяева кивнули.
— Старик, — Хэл обернулся к нему, — и ты, Льюк. Как вы думаете, смогли бы вы взять этих двоих и еще столько же добровольцев...
— Меня, — тут же упрямо заявил Калас.
— Ладно, — сказал Хэл, — тогда нужен еще один доброволец. Отведите их в какое-нибудь помещение, где хватит света, чтобы видеть цель на расстоянии от шести до десяти метров, и выясните, сможете ли вы научить их попадать в цель.
— Коридоры в спальнях нам подойдут, — сказал Льюк Старику. Тот кивнул.
— И есть способы попасть в цель, которые в большей степени основаны на вере в себя, чем на практике, — заметил Старик, и оба они направились к двери.
— Минутку, — попросил Хэл. — В дополнение к шестерке тех, кто уверен в своем умении легко передвигаться в темноте, нам понадобятся еще человек шесть носильщиков. Мы собираемся спуститься в тот лагерь, где находятся Артур и Сее, чтобы попытаться вывести солдат из строя и выручить Сее и ее дядю. Нам понадобятся носилки для Артура; кто-то должен их нести — по крайней мере, человека четыре.
Он сделал паузу, чтобы люди осознали его слова.
— По-настоящему трудно будет подниматься с ним по крутому откосу. Для тех из вас, кто никогда подобного не делал — а я думаю, что таких большинство, если не все, — могу сказать, что нести человека даже среднего роста на носилках по крутому откосу дело и впрямь нелегкое. Нам понадобятся по крайней мере три группы, чтобы люди часто менялись. Вы подождете нас за пределами лагеря и поможете нести Артура и Сее, как только мы с ними вернемся к вам.
— А девочка пойдет? — спросил один из стоявших налево от двери.
— Думаю, что да — если вы принесете сюда Артура, — ответил Старик. — Однако вам следует обращаться с ним осторожно. Если он почему-либо вскрикнет, она может подумать, что вы просто такие же люди, как солдаты, и уносите его по той же причине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: