Гордон Диксон - Мир иллюзий
- Название:Мир иллюзий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гордон Диксон - Мир иллюзий краткое содержание
Мир иллюзий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Нигде. Я просто выразился фигурально, использовав старомодное английское выражение, - пояснил Эль Хоска. - Оно означает, что мы объявили им бойкот и перестали обращать на них внимание. Занимались исключительно своими делами, делая вид, что тех, кто не согласен с нашей точкой зрения, попросту не существует. Это была жесткая, вынужденная мера, вызванная сложившейся на тот момент ситуацией. Но мы и представить себе не могли, во что это все выльется.
- Будь я проклят! - не выдержал Фелиз, резко останавливаясь и оборачиваясь к мэру. - Так, значит, вы все-таки понимаете, что произошло?
- Разумеется, - кивнул Эль Хоск. - Они все умерли.
- Умерли, - тупо повторил Фелиз.
- Да, - горестно вздохнул Эль Хоска и побрел дальше. Опомнившись, Фелиз сорвался с места и в два прыжка нагнал его. Эль Хоска же тем временем продолжал говорить: - Вымерли, как динозавры на нашей исторической родине. Увяли, подобно полевым цветам, лишенным солнечного света и благодатного дождя. Мы заметили, что их становится все меньше и меньше; и в конце концов пришло время, когда нигде уже не было видно ни одного из них.
- А что же стало с трупами? - мрачно спросил Фелиз.
- Полагаю, - спокойно отозвался Эль Хоска, - что сначала их хоронили покуда еще остававшиеся в живых сородичи. А останки тех немногих, кому удалось протянуть дольше других, истлели и превратились в пыль под воздействием естественных сил природы. Учтите, это было много лет тому назад. Не думаю, что кого-либо еще можно разыскать. Скорее всего, они давным давно покинкли города, отправляясь на поиски себе подобных. И никого не находя, продолжали упрямо идти вперед, пока наконец не падали замертво.
Фелиз взглянул на него и открыл рот, собираясь, очевидно, что-то сказать, но передумал. И все же затем открыл его снова.
- Послушайте, - сказал он.
- Да? - любезно отозвался Эль Хоска. К тому времени они уже добрались до городских окраин и ступили на вымощенным пластиком тротуар.
- Вы считаете себя человеком непредубежденым, не так ли? предположил Фелиз.
Эль Хоска снова улыбнулся.
- Непредубежденость является одним из самых важных элементов нашей культуры, - ответил он.
- И при случае вы смогли бы признать право на существование за некой теорией, полностью опровергающей вашу традиционную систему верований?
- Ну разумеется, мальчик мой.
- Тогда крепитесь, - сказал Фелиз. - Помните тех ваших прежних политические оппонентов? Так вот, они не вымерли. Все это время они жили рядом с вами, действуя теми же методами, что и вы, и также приучая своих детей не видеть ваш народ.
Эль Хоска не рассмеялся в ответ на это, но и взволнованным он также не казался. На его старческом худощавом лице застыло выражение вселенской скорби.
- Значит, - вздохнул он, - и ты туда же. Скажи честно, - он взял Фелиза за рукав. - Скажи... ты ведь тоже видел людей в странных черных одеждах, не так ли?
- И не только видел. Не говоря уж о том...
- Хватит, перестань, не нужно приукрашивать легенду новыми подробностями, - мягко прервал его мэр. - К сожалению, у моих людей подобные галлюцинации возникают сплошь и рядом. До сих пор очень многие обращаются ко мне, ища избавления от этих навязчивых видений. Некоторым из них я могу помочь. Другие же, подобно бедняжке Каи Мири... - Он снова вздохнул. - Я могу сказать им лишь то же самое, что сейчас говорю тебе. Галлюцинации являются результатом расового комплекса вины за то, что много лет назад наши предки столь немилосердным образом обошлись с другим народом, обрекая его на страдания.
- Но, - возразил было Фелиз, но Эль Хоска упреждающе поднял руку.
- Я могу понять, что тебе они кажутся вполне реальными.
- Ах, все-таки можете?
- Конечно. И убежден, что досаждают они тебе ничуть не меньше, чем если бы они были настоящими, живыми людьми.
- Пожалуйста, не могли бы вы повторить это еще раз, - мрачно сказал Фелиз.
- Разумеется. Я не хочу, чтобы ты подумал, будто бы я ничего не понимаю. Я охотно верю, что они досаждают тебе не меньше, чем настоящие люди.
- Спасибо.
- Но уж я-то знаю, что они совсем не настоящие. На самом же деле они являются чистейшим плодом твоего воображения. И повинны в этом твое уязвленое самолюбие и подсознание. На самом же деле - и уж можешь мне поверить, я много повидал на своем веку и знаю толк в подобных вещах - тебе даже нравятся те неудобства, которые они тебе причиняют. Именно поэтому ты и создаешь себе эти образы.
- Чушь, - отмахнулся Фелиз.
- Поэтому когда я говорю, что все понимаю, не нужно воспринимать это, как невежественное сострадание к тем неудобствам, которые там сам себе создаешь. С моей стороны было бы высшей степени неразумно испытывать жалость к человеку, который на самом деле забавляется столь нелепым образом - и к тому же еще кичится слабостью своего духа. Ты даже представить себе не можешь, как далеко может завести человека подобная привычка идти на поводу у собственных иллюзий.
- Ну, я даже не знаю, что сказать, - проговорил Фелиз.
- Зато я знаю, - продолжал Эль Хоска. - Однажды ко мне пришел человек, который верил - обрати внимание, искренне верил - что его случайно подстрелил один из этих воображаемых фантомов.
- Просто невероятно!
- И тем не менее, это так. Причем, иллюзия была столь сильна, что у него на теле даже появилась сильно кровоточащая огнестрельная рана. Собрав последние силы, он пришел ко мне за помощью. Разумеется, я сделал для него все, что мог - все признаки истерического состояния были на лицо прибегнув к немедленно гипнотерапии; однако, кровотечение не прекращалось, а затем он вдруг побледнел и умер.
- До самого конца не желал расставаться со своей иллюзией? - уточнил Фелиз.
- Да. Этот человек, - проговорил Эль Хоска срывающимся от охвативших его переживаний голосом, - был психологическим уродом!
Еще какое-то время они шли молча, и каждый был явно погружен в собственные невеселые раздумья. Площадь же была уже совсем близко.
- Так что ты должен понимать, - торопливо заговорил Эль Хоска, почему для нас крайне важно, чтобы ты остался здесь. А наличие у тебя галлюцинаций лишний раз подтверждает мою правоту. Я предвидел это.
- Что вы предвидели? - Фелиз с подозрением посмотрел на него.
Эль Хоска вздохнул.
- Сам ты никогда не обратил бы на это внимания, - сказал он. - Но несмотря на ярко выраженные... э-э-э... различия в телосложении, ты обнаруживаешь удивительное сходство с некоторыми из наших людей. Особенно твои черты лица... я, конечно, не знаю точно, с чем это связано, но почти не сомневаюсь, что между нами и тобой существует некая форма родства.
- На кой черт мне сдались такие родственнички, - пробормотал Фелиз себе под нос.
- А если так, то мы несем обязательства друг перед другом. Буду откровенен с тобой... - Мэр остановился и к своему удивлению Фелиз увидел, что в глазах у старика стоят слезы. - Последнее время дела у нас идут не очень хорошо. Мне стыдно признаться в этом, но в моем подчинении осталось всего лишь два человека, которые соглашаются выполнять необходимую работу по обслуживанию комплекса штамповки одежды из пластика - это единственный механизм, без которого мы не можем обойтись. И лишь немногие согласны собирать орехи и ягоды не только для себя и своих детей, но и для других членов общества, вероломно нарушая заповедь о том, что все должно делиться на всех.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: