Джон Эзертон - Нежданно-негаданно (сборник)
- Название:Нежданно-негаданно (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Эзертон - Нежданно-негаданно (сборник) краткое содержание
В сборник «Нежданно-негаданно» включены рассказы, где авторы в юмористическом духе рассматривают последствия научных открытий, различные фантастические ситуации.
Нежданно-негаданно (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Благодаря усилиям наших исследовательских групп эта трагическая история может быть рассказана весьма подробно.
Все началось с привычного выхода из строя линии связи между Я57X\03 и И42^07. Механик-библиотехник отправился, как обычно, исправить повреждение. Это ему не удалось. Механик понял, что ариаднолог, работавший в последней псевдосолнечной системе, допустил ошибку в классификации. Проследив путь спихнутого в неправильном направлении кванта, он натолкнулся на зпс. „См. С“ Ф73 И15». Тщательно порывшись в поисках нужной зпс, он обнаружил следующий ткст: «Этот класс индекс был заменен на С32 Ф7 И 10 для брахигравитических эндо-ранганатов и на С22 Ф64 И3 для алурофенолфталеинических эксо-ранганатов». Когда же он проследил эту последнюю зпс, то обнаружил, что вернулся к первоначальной С11 Ф73 И15!
Он призвал на помощь районного библиотехника, который сказал, что неправильно построенная цепь может быть восстановлена только с помощью первоначальных зпс. Была послана срочная тлгрм за подписью окружного инженера-библиотехника на имя самого начальника, Млвл Дви Смт.
Решительно, без всяких колебаний Его Библиотехническое Превосходительство нажало на красную кнопку у себя на столе и запросило Систему Индкс относительно:
«Знания, Общие — все зпс-ящики, расположение».
Потрясенный начальник увидел, как на экране появился ответ: «См. также С» Ф73 И15».
В отчаянии он поворачивал ручки, перепихивал кванты, но безуспешно. Где-то в галактическом потоке ящиков находился один-единственный ящик с зпс — тот самый, который был когда-то с таким ликованием задвинут в стол Главного Контролера. Он находился где-то среди индексов, библиографий, библиографий библиографий, историй библиографий, историй историй библиографий и т. д.
Немедленно начались отчаянные поиски, которые скоро пришлось прекратить, так как выяснилось, что установить связь без ссылки на знания, находящиеся в зпс, невозможно. А после того как весь библиотехнический персонал был брошен на ликвидацию прорыва, нарушения в линиях связи стали все более многочисленными, все перепуталось, из строя вышли целые секторы, и дальнейшие усилия стали еще более затруднительными. Основа цивилизации двуногих начала рассыпаться на глазах.
К чему это привело, Вам уже известно из первого моего доклада. Планы восстановления будут высланы завтра.
Искренне Ваш Урхл Ввг
Командир
Рукописное примечание. Настоящий доклад получен Л-43-102. Занесен в каталог под номером М^-А^Е39.
Т. Г.
Рукописное примечание. Вы, наверно, ошибаетесь: М-А ^Е39 больше не существует — заменен на*B-M23-A72-EЗ° для дуоденаматоидных докладов — Л. Н. Рукописное примечание. Кретин, вы опять все перепутали. Теперь для сохранения последовательности придется обращаться к зпс. Вот ссылочный номер, дурак.
Роберт АБЕРНЕТИ ОТПРЫСК
Перевод с английского И.Гуровой
— Сын! — взревел родитель.
— Сын!! — взвизгнула родительница, точно дрожащее эхо.
— Снова удрал куда-то, безмозглый молокосос! Если он вздумал играть на отмели во время отлива…
Родитель оборвал фразу на зловещей ноте. Он откинулся на склон, насколько хватило его длины, гневно вглядываясь в мутную воду отмели, где поверхность моря блестела, как осколки разбитого зеркала.
Сына нигде не было видно.
Родительница испуганно смотрела в противоположную сторону, туда, где склон прибрежного шельфа быстро уходил в зеленую тьму, сгущавшуюся по мере того, как солнце спускалось все ниже. Где-то там риф, который вздымался над ними, надежно их укрывая, круто обрывался прямо в бездну.
— О-о! — рыдала родительница. — Он погиб. Он уплыл в бездну, и его съело морское чудовище! — Ее стройный стебель колебался и подергивался у основания, а розовые щупальца изящного венчика спутанными прядями колыхались в воде, увлекаемые отливным течением.
— Вздор, дорогая, — сказал родитель. — Никаких морских чудовищ не существует. В худшем случае, — мужественно утешил он ее, — сын мог застрять в луже, оставленной отливом.
— О! — всхлипывала родительница. — Его съест земное чудовище!
— Земных чудовищ не существует, — презрительно отрезал родитель. Он выпрямил стебель настолько резко, что камень, к которому он и родительница были супружески прикреплены, прямо-таки заскрипел под ними. — Сколько раз я должен повторять тебе, дорогая, что мы — высшая форма жизни (и для его мира и его геологической эпохи это вполне соответствовало действительности).
— О-о! — стонала родительница.
Супруг перестал ее утешать и голосом, от которого затряслись кораллы по всему рифу, рявкнул:
— Сын!
К этому времени их несчастье начало привлекать всеобщее внимание. В сгущающихся сумерках щупальца переставали выжимать воду из ужина обладателей этих щупалец, и головы на стеблях повертывались в сторону расстроенных родителей. Троица девственных тетушек, прикрепившихся пучочком к одному внушительному валуну неподалеку, выражая сочувствие, принялась щебетать и жадно следить за родительницей.
— Ему пора понять, что такое дисциплина, — проворчал родитель. — Дай только мне…
— Но, милый, — в расстройстве начала родительница.
— Привет, предки, — пропищал сверху отпрыск.
Его родители разом повернулись, так что могло показаться, будто их головы сидят на одном стебельке. Их сын плавал в нескольких фатомах над ними, лениво гребя навстречу приливу. Было ясно, что он сию секунду выплыл из какой-нибудь трещины в рифе неподалеку. В одной паре болтающихся щупалец он небрежно держал круглый камень, отполированный прибоем.
— ГДЕ ТЫ БЫЛ?
— А нигде, — с невинным видом ответил отпрыск. — Просто играл в прятки-тонушки с головастиками.
— С другими личинками, — чопорно поправила родительница. Она терпеть не могла жаргонных выражений.
Родитель устремил на отпрыска зловеще спокойный взгляд.
— А где ты взял этот камень? — спросил он.
Отпрыск виновато съежился. Отполированный прибоем камень выскользнул из его щупалец и упал на морское дно, подняв облако мути. Отпрыск отплыл в сторону, бормоча:
— Ну, может быть, я… может быть, я нечаянно повернул к берегу…
— Может быть! Когда я был личинкой, — объявил родитель, — мелюзга слушалась старших — и не было никаких «может быть»!
— Но, дорогой… — сказала родительница.
— И ни одна моя личинка… — родитель постепенно входил в раж, — ни одна моя личинка не посмеет меня ослушаться!
СЫН… ПЛЫВИ СЮДА!
Отпрыск осторожно кружил около родного камня, оставаясь вне досягаемости щупалец. Он шепнул:
— Не поплыву.
— ТЫ СЛЫШАЛ, ЧТО Я СКАЗАЛ?
— Да, — признался отпрыск.
Соседи вытягивали стебли. Три девственные тетушки с тихим повизгиванием уцепились друг за друга, заранее смакуя выражения, к каким должен был теперь прибегнуть родитель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: