Луи Тирион - Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе

Тут можно читать онлайн Луи Тирион - Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Тимур, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Тимур
  • Год:
    1994
  • Город:
    Новосибирск
  • ISBN:
    5-85513-010-X
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луи Тирион - Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе краткое содержание

Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе - описание и краткое содержание, автор Луи Тирион, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Тирион
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Нет, коммодор, осталось только поднять атомный реактор. Но всем нам это будет под силу. Что же касается всего остального, то нам с Гевенечем и Юри понадобится всего пятнадцать дней для подгонки оборудования корпуса.

- Скажите-ка, Штуфф, вы не знаете, где они нашли это мясо? - обратился Маоган к шахтеру.

- Я не мог этого знать, коммодор, так как они меня опасались. Но мне кажется, что торговля мясом длилась уже давно. И только ликвидировав охранников, они решились устроить небольшой «пикничок» в ожидании вас с Роллингом. Это Слим подал идею. Он отправился за продуктами в легком флиттере. Животное должно было быть уже заколотым, так как Орвал отсутствовал недолго, самое большее - час. Он сказал, что хочет вернуться, чтобы встретить вас лично.

- А в каком направлении он улетел?

- К северу. К «Лунным горам», как вы их называете. Маогану стало не по себе. «Лунные горы» представляли собой скопление мрачных ущелий, очень извилистых, состоящих из красных слюдяных и биотитовых пород. Вся эта горная цепь была похожа на кошмарный лабиринт и с первого взгляда казалась абсолютно безжизненной.

- В таком случае необходимо поднять Слима Орвала и заставить его говорить. Нам остается минимум пятнадцать дней пребывания на этой планете. Мы не можем все время пребывать в неизвестности, обязательно нужно узнать, что Слим там обнаружил.

Орвал заговорил. Он не был трусом, но применение волн, вызывающих боль, способствовало убеждению самых крепких натур.

Сейчас, накрепко привязанный к центральной стойке кокпита, он указывал путь среди неровных красноватых ущелий флиттеру, в котором, кроме него, находились Маоган, Роллинг и Штуфф.

Остальные остались охранять «Алкиноос» и на этот раз Маоган отдал приказ воспользоваться радио при малейшей тревоге.

Флиттер подлетел к горному цирку, окруженному скалами с резкими очертаниями. Зеленый водопад спускался каскадами в небольшое тихое озеро.

- Купол находится за озером, выше метров на сто,- разъяснил Орвал.

Преступник потел и объяснялся с трудом. Он с ужасом думал о ярости Маогана, когда тот все обнаружит.

Флиттер быстро преодолевал подъем.

И вот на зеркально-гладком плато перед ними открылся «купол». Щель, которую проделал Орвал, уже наполовину закрылась. Казалось, что он говорит правду об этом «живом» куполе.

Все сошли на землю.

Купол был серого цвета и насчитывал метров тридцать в диаметре. Он был изготовлен, казалось, из живой кожи… Из кожи, похожей на носорожью, или даже еще более толстой. В самом деле, клетки, из которых она состояла, были видны через лупу.

Маоган повернулся к Орвалу и показал на широкую щель, которая уже начала зарубцовываться.

- Вы что же, насмехаетесь надо мной, Орвал? Это не может быть съедобным!

Орвал опустил голову, потом поднял ее. В глазах его светился вызов.

- В конце концов, коммодор, вам нужно самому сходить туда и посмотреть.

Маоган подавил порыв гнева. В конечном счете, черт с ним, с этим Орвалом! Такие человеческие индивидуумы, как он, наследие тяжелого прошлого общества, попадались все реже и реже, и не стоило делать из этого драму. Побежденный Орвал дал нужную информацию, и с этого момента его жизнь не стоила и гроша.

Убедившись в том, что преступник не сможет убежать, Маоган направился к Роллингу, который внимательно изучал основание купола, выросшего из скалы, как гриб и пригнанного к своей выемке с точностью до миллиметра.

В центре разрез. В глубине разреза было видно образование новых клеток, почти заметное глазу.

- Это нечто живое, но не съедобное. Вы были правы, коммодор,- сказал Роллинг, заканчивая осмотр.

Жорж Маоган был несколько озадачен.

- Может быть, мясо внутри,- сказал он.

- Откройте снова, Роллинг. Надо в этом окончательно разобраться.

«Кожа» оказалась чересчур твердой и им пришлось применить сверлильный агрегат. Неожиданно сверло провалилось в пустоту, и Роллинг не смог его удержать. Он потерял равновесие и зашатался. Сначала не было слышно ни звука, затем послышался треск разбиваемого сверла, но далеко, очень далеко внизу. Подхватив в последний момент Роллинга, Маоган помог ему подняться. Заместитель командира был бледен.

- Там бездна, коммодор,- едва выдохнул он дрожащим от волнения голосом.

Громкий хохот Слима прервал молчание. Рука Штуффа потянулась к бластеру.

- Не надо бластера, Штуфф. Рукой, если тебя это удовлетворит.

И в то время, как звук двух сильных пощечин раздался сзади, Маоган пытался прозондировать бездну. Он повернулся к Орвалу, из носа которого шла кровь.

- Ты спускался вниз?

- Я же говорил, чтобы вы сами посмотрели, коммодор. Огромная ручища Штуффа опустилась еще раз.

- Ты будешь отвечать, а? Ты будешь отвечать? Слим сопел, но молчал. Штуфф ударил его еще раз.

- Ну?

- Ладно,- сказал, наконец, Слим, с трудом переводя дыхание.- Прекрати это…

Он посмотрел на Маогана.

- Приспособление для спуска спрятано слева, под скалой. В шахте вы найдете перегонный куб и все остальное,- он опустил голову и вытер окровавленные губы о плечо.

- Радуйтесь теперь, коммодор.

…Вот уже несколько секунд Маоган спускался по тонкой капроновой лестнице в темную бездну, которую освещал только тонкий луч фонаря его шлема. У него больше не было никаких сомнений в том, что эта шахта была искусственного происхождения, и по этой причине наличие купола становилось все более загадочным. Сначала Маоган думал, что это форма неизвестной растительной жизни, что-то вроде гриба из кожи, но сейчас ему пришлось отбросить эту гипотезу. Купол из кожи служил крышкой шахты с металлическими стенами.

- Я на дне,- объявил Роллинг, и голос его отразился от гладких стен шахты многократным эхом.

- Я нашел куб,- снова раздался его голос.- Но здесь нужен мощный прожектор.

- Спустите прожектор, Штуфф, - сказал Маоган в микрофон.

Заключенные хорошо устроили свои дела. Их система спуска, хотя и весьма примитивная, функционировала отлично. Всего за несколько минут Штуфф, оставшийся на поверхности, спустил им мощные портативные прожектора и их лучи разорвали темноту, царящую в шахте. Маоган и Роллинг застыли в ошеломлении.

Зал имел форму идеального полушария и достигал размеров кафедрального собора. А в центре - ничтожный перегонный куб и бочки с самогоном. В глубине были видны бронированные ворота колоссальных размеров, но которые можно было открывать рукой, что становилось ясным при виде широченных колес с рукоятками, которыми они были снабжены.

Это место было пустынным уже давно. Преступников здесь никто не беспокоил, так как было видно, что куб функционировал здесь уже несколько недель.

Но кроме куба здесь была оборудована и закусочная! Потрясенный, Маоган направился к дверям. До него никак не могло дойти, что люди оказались настолько примитивными, что в таком открытии не усмотрели ничего другого, кроме возможности грабежа и укрытия перегонного куба… Это напоминало грабителей пирамид и воровство надгробий. В этих тупых головах остались все пережитки прошлых поколений, вызванные эгоизмом и алчностью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Тирион читать все книги автора по порядку

Луи Тирион - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе отзывы


Отзывы читателей о книге Потерпевшие кораблекрушение на Алкиноосе, автор: Луи Тирион. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x