Андрей Балабуха - Нептунова Арфа. Приключенческо-фантастический роман
- Название:Нептунова Арфа. Приключенческо-фантастический роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Балабуха - Нептунова Арфа. Приключенческо-фантастический роман краткое содержание
Балабуха А. Нептунова Арфа: Приключенческо-фантастический роман. / Худ. Борис Федотов. М.: Молодая гвардия, 1986 г. — (Библиотека советской фантастики). — 85 коп., 100 000 экз.
Ближайшее будущее. Исследователь морских глубин Александр Аркелов — представитель новой, трудной и чрезвычайно опасной профессии. Он батиандр. Вместе с друзьями Аракелову предстоит расследовать ряд таинственных происшествий и раскрыть секрет.
Вариант романа, изданный «Молодой гвардией», со значительными редакторскими купюрами.
Нептунова Арфа. Приключенческо-фантастический роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Резерв времени?»
«Пятьдесят один зеленый час», — отстучал в ответ Аракелов.
«Какая требуется помощь?»
«Встретить меня. Через сорок восемь часов. Координаты рандеву…»
«Добро. Сам ждать не смогу. Сейчас выясню, кто обеспечит встречу. До связи».
Понятно: «Ханс Хасс», громадина, плавучий институт, приписанный к международной базе Факарао, не может прохлаждаться двое суток. У него сво программа, и напряженная. Они уже потратили уйму времени, но покуда речь шла о спасательной операции, никто о своих программах не думал. Теперь другое дело.
Вновь ожил дисплей телетайпа:
«Оперативное судно Океанского Патруля «Джулио делла Пене» прибудет в точку рандеву через сорок четыре — сорок шесть часов. Их бароскаф обеспечит встречу. Желаю удачи».
«Спасибо. Конец связи».
Ну вот, теперь можно браться за дело, Аракелов подобрал и подогнал снаряжение, выбравшись из баролифта, взял скутер — не разъездной буксировщик, на котором только что вернулся, а пятый в комплекте, «кархародон» с нетронутым еще шестидесятичасовым ресурсом. Хотя размерами «кархародон» по меньшей мере всемеро уступал своему живому тезке, это была мощная, маневренная машина, развивавшая десять узлов крейсерского хода и до семнадцати на форсаже: как раз то, что и нужно было Аракелову дл задуманной им почти четырехсотмильной экспедиции. Он забрался в скутер, устроился поудобнее и дал ход.
Однако направился он не к тому ущелью, где попала в ловушку патрульна субмарина, а повернул вдоль края рифтовой долины на северо-северо-запад. Слева, в трехстах-четырехстах метрах от него, круто уходили вверх склоны обрамлявших долину гор. «Кархародон» скользил почти над самым дном. В каком-нибудь десятке метров под ним проплывали пухлые пузыри подушечной лавы; долина здесь была почти совсем пустынной, лишь кое-где поднимались на тонких стеблях крупные, до двух метров, колокольчики стеклянных губок. Трудно было поверить, что рифт — самое активное место океанского дна. Казалось, все тут застыло от века, так было миллионы лет, тысячи, сотни… Так было восемь лет назад, когда Аракелов впервые очутился в здешних местах.
Если разобраться, тогда и началась для него сегодняшняя история, хот сам он об этом и не подозревал.
Начальство попросило подменить — недели на две — заболевшего батиандра на международной подводной биостанции «Лужайка одуванчиков». Аракелов ничтоже сумняшеся согласился, и уже на следующий день разъездной мезоскаф Океанского Патруля, аккуратно состыковавшись своим донным люком с купольным люком станции, доставил Аракелова на место.
Станция была обычная, типовая: тридцатиметровая полусфера, намертво заякоренная на дне Галапагосской рифтовой долины в самом центре оазиса с поэтическим названием «Лужайка одуванчиков». На верхнем из трех этажей станции размещался обширный тамбур с малым пассажирским и большим грузовым купольными люками, на втором — жилые помещения и склады, а на первом — энергетическое сердце станции, реактор, лаборатории и батиандрогенный комплекс со шлюзом для выхода наружу. Аракелов уже бывал на десятке подобных станций и потому мог ориентироваться здесь, как говорится, с закрытыми глазами.
Однако такой встречи не ожидал. Едва он ступил на станцию, ожил динамик селектора.
— Батиандр, на связи начальник станции. Ваша комната — номер шестой, голубая дверь. Обед — через час, в четырнадцать. Извините, не могу встретить — идет эксперимент.
— Спасибо, — произнес озадаченно в пустоту Аракелов.
Он быстро раскидал свои нехитрые пожитки в комнате, где оставались еще вещи заболевшего коллеги. Тот должен был вернуться, и Аракелов постаралс в неприкосновенности сохранить художественный беспорядок, царивший в его обиталище. Как же его зовут, попытался вспомнить Аракелов. Какое-то испанское имя на «а»… Алонсо? Аурелио? Альфонсо? Нет, не вспомнить… Конечно, жить вот так, по-птичьи, в чужой комнате — не подарок. Даже две недели. И даже если из этих четырнадцати дней шесть придется провести снаружи. Но в конце-то концов переживем.
За обедом он наконец познакомился с экипажем биостанции. Похоже, ему тут были не слишком рады. Обстоятельство по меньшей мере странное, ибо в любом коллективе, хотя бы на месяц изолированном от окружающего мира, всякому новому человеку прежде всего раскрывают объятья, а уже потом смотрят, стоило ли. Случается ведь, что не стоило; редко, но случается… Здесь, однако, все было иначе. У Аракелова создалось впечатление, что он здесь — персона нон грата, некий проходимец, сомнительным путем добившийс высокой чести попасть в число обитателей «Лужайки одуванчиков». С ним были просто вежливы и ровно настолько, насколько это требуется по отношению к незнакомому и нимало не интересующему тебя человеку. Словно ему не предстояло работать с этими пятерыми бок о бок…
Его спросили, как там Агостино, когда его можно ждать? (Ага, значит, заболевшего батиандра звали Агостино!) Увы, Аракелов ничего сказать не мог. Его попросили временно подменить коллегу, и все тут. Кстати, а чем ему предстоит заниматься? Да много чем, объяснили ему, программа обширнейшая, одна беда: батиандрогенный комплекс барахлит, станция ведь новая, запущена год всего, что-то еще не отлажено, сейчас вот ждут наладчика от фирмы, а он задерживается… А что с комплексом, поинтересовался Аракелов, в этом деле он кое-что смыслит и сам, может, его скромных познаний хватит? А черт его знает, что, объяснили ему, специалистов на станции нет, так что лучше все-таки дождатьс представителя фирмы, а тогда уже и за дело. И сколько же это — дожидаться? Может, день, а может, два — кто знает? Торопиться, в сущности, некуда, смена у них здесь долгая — полгода, из которых прошло еще только два месяца. Но ведь Аракелову-то здесь две недели быть! Так что ж, наверное, за это время все и наладится. В конце концов он, Аракелов, ведь не виноват — обстоятельства… Они обильно оснащали речь непривычными обращениями «сеньор Алехандро, сеньор Аракелов». Хотя разговор и велся по-английски: все пятеро были латиноамериканцами, правда, из разных стран, объясняли все охотно, любезно, но столь отчужденно, что в конце концов Аракелова просто заело. У него тоже был свой характер, сюда он не набивался, и раз так…
Никому не сказав, он повозился-таки с комплексом. Неполадки в нем действительно были, но такие, что Аракелову странно стало: или предшественник его был уж полный лопух, причем лопух с феноменальным везением, потому что работать с такой расхлябанной аппаратурой — верное самоубийство, или же здесь, на станции, скрываются чьи-то дети, которые шалят по ночам. Тихо так шалят, но активно… Аракелов возился три дня, выявляя новые и новые разрегулировки, представителя фирмы все не было, и он уже подумал было махнуть на все рукой, но на четвертый день законспирированные шалуны (или, может, здешние злые духи?) сдались, комплекс заработал, заработал четко, на совесть — одно удовольствие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: