Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd
  • Год:
    2003
  • Город:
    Tokyo
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) краткое содержание

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это не обычная история о японской школьной жизни. Кён — студент-первокурсник Северной Высшей Школы. Позади него в классе сидит умная, энергичная и отчаянно скучающая Судзумия Харухи, которую, по её словам, не интересуют «обычные люди». Ей хочется познакомиться с экстрасенсами, пришельцами, путешественниками во времени и людьми из параллельных миров. Почему именно с ними? «Потому что с ними интересней!»

Вскоре Кён вовлекается в разнообразные авантюры необычной девушки, пытающейся сделать обыденную жизнь интереснее, и обнаруживает, что окружающий мир гораздо более удивителен, чем он себе представлял. Вот только Харухи лучше об этом не знать…

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разговор о библиотеке я решил не заводить.

После школы в литературной комнате я встретил Асахину, одетую, в виде исключения, в школьную форму, а не в костюм горничной. Увидев меня, она бросилась мне на шею:

— Какое счастье, я так рада, что снова вижу тебя…, - всхлипывала она у меня на груди. — Я думала, ты уже… (хлюп)… не вернешься… (хлюп)… обратно…

Тут, почувствовав, что я тоже уже готов обнять ее, Асахина обеими руками оттолкнула меня:

— Нет, нельзя. Если Судзумия-сан увидит, снова наступим на те же грабли!

— Что-то не пойму, о чем ты.

В широко раскрытых глазах Асахины стояли слезы, и я чувствовал, как вместе с этими слезами уходят в никуда и мои тревоги. Я будто родился заново. Перед этим чистым взглядом не устоял бы ни один парень.

— А почему ты сегодня не в костюме горничной?

— Он в стирке.

Тут я кое-что вспомнил и указал пальцем себе в область сердца.

— А, да, Асахина-сан, у тебя вот тут, на груди, родинка в форме звездочки.

Вытирающая слезы Асахина изменилась в лице, будто на ее глазах выстрелом из ружья убили прекрасного лебедя, улетающего в теплые края. Она отвернулась, оттянула ворот и уставилась на свою грудь. Уши ее сразу же заалели.

— К… откуда ты это знаешь?! Даже я сама ее до сих пор не замечала! Когда ты ее увидел?!

Покрасневшая до корней волос Асахина принялась колотить меня маленькими кулачками.

Меня просветила на этот счет ты из будущего. Сказать правду, что ли?

— Чем это вы тут занимаетесь?!

Стоящая в дверях Харухи, кажется, была шокирована. Кулачки Асахины замерли на полпути, а лицо ее мигом стало белым. Однако Харухи с дьявольской улыбкой мачехи, узнавшей, что ее падчерица, откусив отравленное яблоко, умерла, подняла бумажный пакет, который был у нее в руках.

— Микуру-тян! Тебе, наверное, надоел костюм горничной? Поди-ка сюда! Переодеваемся!

Молнией, словно мастер боевых искусств, Харухи очутилась перед застывшей Асахиной и схватила ее.

— Аааа!.. Кяя!.. Вааа!.. Не надо!.. — под аккомпанемент истошных воплей Асахины она принялась стягивать с нее школьную форму.

— Не дергайся! Сопротивление бесполезно. В этот раз будешь сестричкой, слышишь? Сестрой милосердия! Сейчас их вроде просто медсестрами называют? Ааа, ладно, все равно!

— Дверь закрой!

Зрелище обещало быть великолепным, но я покинул комнату и, закрыв за собой дверь, мысленно помолился. Прости меня, Асахина, но когда дверь откроется, это будет настоящее пиршество для глаз!

Да, а Нагато все там же читала свою книгу.

На этот раз я таки подал отложенное в долгий ящик заявление на регистрацию «Бригады SOS» в Школьный Совет. Мне показалось, что без хорошей взятки в регистрации «Бригаде Судзумии Харухи, основанной во имя сверхоживления мира» будет отказано, поэтому я исправил название, превратив нас в «Бригаду службы в помощь школьному совету, основанную во имя совершенствования мира (сокращенное наименование: «Бригада SOS»)», а также написал в качестве целей и задач «предоставление консультаций по любым проблемам, с которыми сталкиваются ученики и активное участие в общественных мероприятиях». Смысл этих словах я и сам не понимаю, но, думаю, сойдет. Да уж, если наш кружок одобрят, придется вешать на доску объявлений заметки об этих консультациях. Даже не знаю, что делать с теми, кто к нам придет.

«Городской Патруль По Поиску Всего Необыкновенного» под руководством Харухи продолжает свое существование, страна должна будет запомнить второй рейд. Понятно — долгожданный выходной идет коту под хвост и будет потрачен на бесцельное рысканье туда-сюда по округе. Ну что за невезуха! Асахина, Нагато и Коидзуми из-за неотложных дел прийти не смогли, во всяком случае, так они сказали, так что сейчас я дожидался Харухи у станционных турникетов в гордом одиночестве.

Не знаю, что эта троица задумала и действительно ли они так сильно заняты. Однако раз уж на то пошло, они ведь не обычные люди, так что неудивительно, если у них появились какие-нибудь срочные непонятные дела в таких местах, о которых мы и слыхом не слыхивали?

Я посмотрел на часы. До назначенного времени оставалось еще тридцать минут. Я простоял здесь уже полчаса. Иначе говоря, я прибыл сюда с часовым опережением. Не то что бы я рвался в бой, просто у «Бригады SOS» есть правило: опоздал ты или нет, но тот, кто приходит последним — платит штраф. А нас сегодня будет только двое.

Я оторвал взгляд от часов и увидел вдалеке приближающуюся знакомую фигуру. Разумеется, Харухи и подумать не могла, что если придет на полчаса раньше срока, то уже застанет меня. Она будто в изумлении остановилась, а затем снова недовольно зашагала в мою сторону. Не знаю уж, был ли ее хмурый взгляд связан с тем, что число патрульных настолько сократилось, или, может, с тем, что не получилось прийти раньше меня. Надо потом осторожно спросить — когда будем пировать в кафе за счет Харухи.

Вообще-то, я хочу обсудить с ней множество вещей: планы «Бригады SOS» на ближайшее будущее, выбор костюмов для Асахины, разговоры в классе и с другими одноклассниками, а не только со мной, толкования сновидений по Фрейду…

И я уже знаю, с чего начать разговор.

Итак, сначала мы поговорим о пришельцах, путешественниках во времени и экстрасенсах!

От автора

Иногда я задумываюсь — быть может, количество слов, которые человек напишет за свою жизнь, определяется при рождении? Если это так, то чем больше пишешь, тем быстрее расходуешь свой запас и однажды дойдешь до того момента, когда совсем ничего не сможешь написать. Может, то, что никто и не думает писать по 300 страниц в день по 400 слов на странице, на самом деле является правильным решением? Сами посудите — если выдавать по 120 тысяч слов за день, то, печатай даже по слову в секунду, на это потребуется тридцать три часа, так что вряд ли это возможно. Может, и есть на свете человек, который на это способен, но мне об этом ничего не известно.

Кстати, о вещах, на которые я не способен. Похоже, я не способен дальше развивать эту тему, так что оставим ее и переключимся на другую. Например, о том, какие чудесные существа — кошки. Они такие милые и мяукают. Наверное, вы не понимаете, к чему я клоню. Я и сам не понимаю, и нет у меня для этого никаких оправданий. Буду признателен, если вы просто подумаете про себя: «Ну, ладно, с кем не бывает».

Так вот, я думаю, моя книга увидела свет лишь в результате того, что завоевала приз в многоуважаемом конкурсе издательства Sneaker Books. Когда мне сообщили, что я выиграл, я усомнился в своем слухе, психическом здравии, телефоне, реальности и даже в том, крутится ли еще наша планета. Наконец, до меня дошло: «Похоже, это правда», — и я стал прыгать от радости, схватив на руки своего кота и размахивая им из стороны в сторону. Помню, как, глядя на царапины и укусы на своих руках, я думал, что если удача людям отмеряется при рождении, то я, наверняка, только что израсходовал свою фортуну целиком. В общем, я был настолько потрясен, что плохо помню, что тогда было. Но мне кажется, было много всего.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) отзывы


Отзывы читателей о книге Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x