Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)
- Название:Измена (Книга Слов - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2) краткое содержание
Измена (Книга Слов - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Как сказать, - снова пожал плечами Блейз. - До сих пор я побивал всех пришельцев. - Он был уверен в себе, не будучи спесивым, и хорошо изъяснялся для бойца.
- Я вижу, ты хочешь сразиться, чтобы подновить свою славу? - спросил Хват.
Блейз поморщился.
- Недосуг мне точить лясы с мальчишкой, у которого язык работает быстрее, чем мозги. Говори - знаешь ты парня, который только что выиграл бой? Если нет, я ухожу.
- Его звать Таул, а родом он с Низменных Земель. - Дружба - дело хорошее, но в такую ночь, когда монеты светятся ярче фонарей, трудно поверить в то, что на свете есть что-то важнее денег. И потом, какой вред Таулу от того, что Хват назовет его имя?
- Устрой мне встречу с ним, - бросил через плечо Блейз. - На закате третьего дня, считая от нынешнего, у трех золотых фонтанов. - И, даже не обернувшись, он исчез в толпе. Через пару мгновений Хват увидел, как он идет по улице, сопровождаемый стройной фигурой в плаще с капюшоном.
Хват разломал все свои бирки. Поди сыщи теперь, кто их давал. И Таул ушел. Даже если он разыщет Таула, тот ни за что не согласится пойти на устроенную Хватом встречу. Возможно, оно и к лучшему. У Блейза вид человека, не привыкшего проигрывать: все передние зубы у него на месте, и нос не сломан - это редкость среди поединщиков. А сложен-то как! Хват даже присвистнул от восхищения. Мускулов у него больше, чем у матросов с целого корабля. Таул против него не выстоит.
А может, все же выстоит? Хват начал пробираться к улице Веселых Домов. Таул обязан своими победами скорее злости, нежели мускулам, так что еще неизвестно, чем завершился бы их с Блейзом поединок. Известно одно - на этом можно зашибить хорошие деньги. Герцогский боец против последней бренской знаменитости - Хват прямо-таки слышал звон монет вокруг ямы. Это как раз такой случай, о котором Скорый мечтал всю жизнь, - а Хвату он сам идет в руки!
Шагая по улице, Хват стал испытывать незнакомое ему доселе чувство. Оно кольцом стиснуло ему грудь - неприятное, как боль в животе, только еще сильнее. Хват старался отвлечься и напрягал мозги, придумывая, как бы уговорить Таула встретиться с Блейзом, но боль не уступала. Она грызла его, терзала и не давала ему покоя. Хват пытался увалить все на особо злостное несварение желудка, но в глубине души он знал, что гложет его вина.
Мелли колыхалась в тумане между сном и явью. Какая-то, еще ясная, частица ее разума подсказывала ей, что хорошо бы уснуть совсем. А бурлящий живот прямо-таки кричал об этом.
Дешевое халькусское вино никак не желало уживаться с изысканным южным напитком, и Мелли уже сутки маялась из-за их неуживчивости. Езда в фургоне по бугристой дороге, явно построенной еще до первого пришествия Борка, тоже не улучшала ее самочувствия. Мелли мучила тошнота и жалость к себе.
Однако разум вопреки желудку спать не желал. Даже не открывая глаз, Мелли знала, что уже поздно. Сквозь веки просачивался неяркий золотистый свет - это горела свеча, а сквозь сон она слышала уханье совы и волчий вой. Сильно пахло миндалем и каким-то курением, а скоро Мелли с опозданием сообразила, что фургон остановился.
Открылась дверь, и в нее ворвался холодный воздух. Голос Фискеля произнес:
- Алиша, мне надо сказать тебе пару слов наедине.
- Лорра, - отозвался тихий, мурлычущий голос Алиши, - выйди-ка ненадолго.
- Но там холодно и темно. Я только начала засыпать...
- Ступай, - оборвала ее Алиша, - а не то я тебя всю ночь там продержу.
- Не посмеешь.
- Не преувеличивай своей ценности, Лорра, - засмеялась Алиша. Мертвая ты будешь стоить немногим дешевле, чем живая.
Мелли невольно содрогнулась от этих жестоких слов. В ответ на них хлопнула дверь - Лорра, как видно, решила не ловить Алишу на слове.
- Как тут наша новенькая? - тихо спросил Фискель. Прошуршал шелк наверное, Алиша пожала плечами.
- Ничего, жить будет. Ее желудок не привык к наису, вот и все.
- Ты уверена, что она спит?
- Она за весь день ни разу не шелохнулась.
- Хорошо. Давай-ка обсудим то, о чем ты говорила прошлой ночью.
Мелли наконец поняла, что так давит в самом низу живота: ей незамедлительно требовалось облегчиться. Решившись терпеть, она тихонько свернулась в клубок.
Двое собеседников еще больше понизили голоса.
- Она приносит несчастье, - сказала Алиша. - Даже путешествие с ней может накликать беду.
- Почему ты так уверена? Откуда мне знать, правда это или бред пьяной женщины?
- Пора бы уж тебе узнать меня получше, Фискель, - прошипела Алиша. Кто, как не я, в прошлую зиму спас твою шкуру, предупредив о надвигающейся буре? Слушай меня или не слушай - воля твоя. - Звякнуло стекло, и что-то полилось в бокалы. Мочевой пузырь Мелли едва выдержал этот звук.
- Хорошо, я слушаю - что скажешь?
- Скажу, что нам надо сбыть ее с рук как можно скорее, пока мы все не пали жертвами ее судьбы.
- Но ведь я собирался увезти ее за Сухие Степи. В Ганатте она бы стоила целое состояние.
- До Ганатты несколько месяцев пути. Говорю тебе - избавься от нее еще до исхода луны.
Почему от нее столь спешно надо отделаться? Мелли силилась вспомнить, что было прошлым вечером. Они пили, что-то ели, пили опять, а потом... Мелли вся напряглась под тонким шерстяным одеялом... потом ее осматривали. Волна прошла по телу, и Мелли сглотнула желчь, ожегшую рот. Эта гнусная женщина что-то делала с ней, что-то донельзя грязное. Глаза защипало, и Мелли пришлось приоткрыть их, чтобы смигнуть слезы. На миг она увидела Фискеля и Алишу - сквозь пелену соленой влаги они походили на чудищ. Мелли, гордившаяся своим бесстрашием, испугалась.
Нож, который столько дней служил ей утешением, стал казаться бесполезной игрушкой. Он и теперь холодил ей бок. Одному Борку известно, как ей удалось сохранить его после того, как на ней разрезали платье. Но это уже не имеет значения. Эти двое, преспокойно обсуждающие, как с ней поступить - так, должно быть, делал и отец, готовя ее помолвку с Кайлоком, - эти двое властны над ее жизнью и смертью. Против этого с ножичком не пойдешь.
Но у нее, кажется, есть и другое оружие. Они ее побаиваются. Алиша, как видно, обнаружила что-то во время осмотра - и вряд ли это была дурная болезнь.
- Завтра мы приедем в Высокий Град. Ты многих там знаешь, - говорила Алиша.
- Ну уж нет. Слишком близко от нашего бравого капитана. Весть об этом мигом дойдет до него, и нам уже не удастся проехать через Халькус в целости и сохранности. - Послышался слабый шорох - как видно, Фискель пересел. Если тебе так уж загорелось избавиться от нее, то лучшее, что я могу предложить, - это Брен. Хорошо бы погода продержалась - тогда мы будем там меньше чем через неделю.
- Скупщик тот же?
- Да. Он даст хорошую цену, но наш приятель в Ганатте дал бы вдвое.
- До твоей Ганатты еще доехать надо, - отрезала Алиша. - В наших краях таких, как она, зовут хитниками. Их судьбы так сильны, что берут другие себе на службу, - а если не могут взять добром, то похищают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: