Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)
- Название:Ученик пекаря (Книга Слов - 1)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1) краткое содержание
Ученик пекаря (Книга Слов - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ваше величество, моя дочь недомогает, - сказал Мейбор, мысленно отпустив еще одно проклятие по адресу Мелли.
- Это не беда. Ведь свадьба состоится не раньше чем весной. Церемония обручения продолжается недолго. Пусть ваша дочь сделает над собой усилие.
- Ваше величество, Меллиандра не встает с постели. У нее сильный жар, и ей очень худо.
Королева переменилась в лице.
- Уж не оспа ли у нее, Мейбор? Я не могу женить Кайлока на девушке, переболевшей оспой.
Оспа, как всем было известно, обезображивала лицо и могла привести к бесплодию.
- Нет-нет, ваше величество, всего лишь гнилая горячка. Скоро она поправится. Я прошу у вас только десять дней, не больше.
- Десять дней - это не так уж и скоро. - Королева мерила шагами комнату. - Ну хорошо, я даю вам эту отсрочку.
Мейбор облегченно вздохнул.
- Я слышал, королю намного лучше, ваше величество.
- Да, лорд Баралис изготовил для короля лекарство, принесшее некоторую пользу.- (Мейбор так и похолодел. С чего это Баралис вздумал искать расположения королевы?)
-Вы можете идти, лорд Мейбор. Надеюсь увидеть вас на празднике в честь кануна зимы.
Возвращаясь к себе, Мейбор решил завтра же встретиться с убийцей и велеть, чтобы тот поторопился. Баралис замышляет какую-то каверзу.
Глава 8
Кто-то тряс Таула. Потом в лицо ему плеснули ледяной водой.
- Ну давай, дружок, приходи в себя. Таул открыл глаза.
- Гляди, очнулся. Отойди-ка, Старику не понравится, что ты так круто с ним обошелся.
Теперь Таула били по щекам.
- Да нет же, Мотылек, он еще не очухался. - За этими словами последовала новая оплеуха.
- Не видишь - он глаза открыл? Уйди.
Таул посмотрел вокруг. Он лежал в темной каморке со связанными за спиной руками, и над ним склонились двое мужчин.
- Голова болит, да? - спросил тот, что поменьше ростом. - Ты уж прости. Заморыш всегда перегибает палку - так ведь, Заморыш? - Заморыш кивнул. - Мы не со зла. Кого нам Старик велит привести, мы того и приводим - так ведь, Заморыш? - Заморыш кивнул. - Без шишки, ясное дело, не обойдется, но знаешь, как Заморыш говорит?
- А как я говорю, Мотылек?
- Лучше шишка на голове, чем на тюфяке, - так ведь, Заморыш?
- Ага.
- А теперь надо поторопиться - негоже заставлять Старика ждать. Дело за тобой, Заморыш.
Заморыш достал огромный, страшный на вид нож и разрезал веревку, связывавшую руки Таула.
- Он просит прощения, если связал тебя чересчур туго, да, Заморыш? Заморыш кивнул. - И еще за то, что должен будет завязать тебе глаза, - да, Заморыш?
Следующего кивка Таул уже не видел - плотная черная повязка легла ему на глаза. Его взяли за руку и вывели из комнаты.
- Да ты, дружок, точно аршин проглотил. Не бойся, Заморыш не скинет тебя с утеса, - верно, Заморыш?
Таула свели по ступеням вниз, где в нос ударила резкая вонь нечистот.
- Ты не гляди на вонь, друг, - от нее вреда нет. Вот Заморыш всю жизнь тут прожил, и ничего. Верно, Заморыш?
- Верно, Мотылек. Как пойдем - короткой дорогой или с выходом?
- Давай с выходом. Охота морским воздухом подышать. Таула вывели по ступеням на солнце, и он ощутил дуновение соленого бриза.
- Хорошая нынче погода, а, Мотылек?
- Лучше не бывает, Заморыш. Такой дивный, бархатный бриз - а ведь зима на носу.
- Тебе бы менестрелем быть, Мотылек.
- Увы, Заморыш, может, я и стал бы им, кабы воровская жизнь не затянула.
- Это великая потеря для поэзии, Мотылек.
Таула снова свели вниз, и смрад сточной канавы стал еще сильнее. Пройдя какое-то расстояние, они стали подниматься вверх, делая множество поворотов, и наконец остановились. Запахло цветами.
- Старик любит приятные запахи - да, Заморыш? Побудь-ка с нашим приятелем, а я пойду доложу.
- А повязку с него снять, Мотылек?
- Подожди лучше, пока Старик сам не распорядится. Таул и Заморыш в молчании дождались возвращения Мотылька.
- Ну, теперь, Заморыш, можешь снять повязку. - Таул заморгал от хлынувшего в глаза света. - Старик велел ввести его.
И рыцаря направили в какую-то дверь. В комнате, полной цветов, сидел у яркого огня маленький старичок.
- Входи, молодой человек. Не хочешь ли чашку крапивного отвара? Выпей непременно. Ничто так не помогает от ушибов головы. Все, кого приводят ко мне, могут это подтвердить. Лакус, конечно, еще лучше - ты ведь испытал это на себе, верно? - Старик пристально взглянул на Таула. Тот решил, что лучше промолчать. Старик налил в чашку зеленоватой жидкости и подал ему. Таул не шелохнулся. - Полно тебе - ты пожалеешь, что отказался, когда на голове вздуется шишка величиной с твою мошонку.
Таул нехотя принял чашку с малоприятным на вид напитком. - Садись, Таул. Ничего, что я зову тебя просто по имени? В моем возрасте уже нет времени на церемонии - я ведь одной ногой в могиле стою. - Таул подумал, что у Старика удивительно здоровый вид для завтрашнего покойника. - Ты прости, что тебя доставили ко мне насильно, но я убедился, что такой способ самый верный. Ни лишних вопросов, ни препирательства. Я уверен, что ты поймешь меня.
Тут в дверь тихо постучали, и вошел Мотылек.
- Извини, что помешал, Старик, но тут Ноуд докладывает, что с Пуртиланом возникли хлопоты.
- Ты же знаешь, что надо делать в таких случаях, Мотылек. - Тот хотел уже уйти, но Старик добавил: - И без церемоний, Мотылек. Придумайте что-нибудь особенное - вы с Заморышем на это мастера. Слишком много дрязг в последнее время на рынке.
Мотылек вышел, и Старик продолжил:
- Тобой, Таул, интересуются большие люди. Знаешь ли ты, что архиепископ Рорнский установил за тобой слежку? А тот, кто интересует достопочтенного архиепископа, интересует и меня. Особенно если у меня с этим человеком имеются общие друзья. Вот мудрец Бевлин, к примеру, - мой старый друг, - не без гордости заявил Старик.
- А может, я никогда не слышал об этом твоем Бевлине? - заговорил наконец Таул.
- Ты разочаровываешь меня, Таул. Я полагал, что рыцари Вальдиса говорят одну только правду. - Старик взял в одной из многочисленных ваз оранжевую хризантему и вдохнул ее аромат. - Когда приспешники Тавалиска схватили тебя, при тебе нашли мех с лакусом. Я, пустив в ход свои скромные средства, достал этот мех. На нем, как я и предполагал, стояло клеймо Бевлина. Зачем, по-твоему, Бевлин дал его тебе? Он ведь не дурак и знал о клейме. Стало быть, он надеялся, что оно когда-нибудь сослужит тебе службу, - у Бевлина много друзей, готовых оказать ему помощь. К несчастью, Тавалиск тоже видел клеймо - потому ты и просидел год у него в темнице. - Старик вернул цветок на прежнее место, заботливо поправив букет. - Я же хочу тебе помочь. Я многим обязан Бевлину и буду рад хотя бы частично расплатиться с ним.
Таул, взвесив все сказанное Стариком, решился:
- Мне нужно быстроходное судно, чтобы доплыть до Ларна. Старик и бровью не повел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: