Дэвид Эддингс - В поисках камня (Белгариад - 3)
- Название:В поисках камня (Белгариад - 3)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - В поисках камня (Белгариад - 3) краткое содержание
В поисках камня (Белгариад - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарион, почувствовав её взгляд, быстро обернулся и посмотрел вопросительно. Он был такой заурядный. Придуманное ею великолепие настолько не вязалось с этим обычным неприметным мальчишкой, что ей вдруг стало ужасно смешно. Она против воли рассмеялась. Гарион покраснел и неловко отвернулся от неё.
Поскольку пороги на Змеиной реке делали её несудоходной выше этого места, дорога, уходившая в сторону холмов, была широкая - основное движение шло по ней. Выехав из долины утром, быстро миновали окаймляющую реку джунгли и оказались в редком лесу, который пришелся Се'Недре более по душе. Стоило им подняться на холм, как они ощутили ветер, унесший прочь духоту и вонь затхлых болот Найссы. Се'Недра сразу воспрянула духом. Она раздумывала, не поехать ли ей рядом с принцем Келдаром, но тот дремал в седле, а она к тому же немного побаивалась остроносого драснийца. Се'Недра сразу поняла, что циничный проницательный человечек видит её насквозь, и ей это вовсе не понравилось. Поэтому она проехала вперед и оказалась рядом с бароном Мендорелленом, по обыкновению возглавлявшим отряд. её подстегивало желание оказаться как можно дальше от пышущей жаром реки, но это была отнюдь не единственная причина. Ей пришло в голову, что выдался блестящий случай расспросить арендийского дворянина о многих интересующих её вещах.
- Ваше высочество, - почтительно сказал закованный в броню рыцарь, когда она подъехала к его мощному скакуну, - сообразной ли почитает с осторожностью сию позицию во главе отряда?
- Неужели найдется такой глупец, чтобы напасть на храбрейшего в мире рыцаря? - с напускным простодушием отвечала она.
Лицо барона опечалилось, и он вздохнул.
- Отчего вы так тяжко вздыхаете, сэр рыцарь? - спросила она шутливо.
- Просто так, ваше высочество, - отвечал он.
Они в молчании ехали под кружевной сенью, вокруг стрекотали и прыгали насекомые, а мелкие, суетливые зверьки шуршали в кустах по обочинам дороги.
- Скажите мне, - молвила принцесса наконец, - давно ли вы знаете Белгарата?
- Всю мою жизнь, ваше высочество.
- Его уважают в Арендии?
- Уважают? Святейший Белгарат - наичтимейший из людей, живущих на земле! Без сомнения, вашему высочеству это ведомо.
- Я - уроженка Толнедры, барон Мендореллен, - заметила она. - Мы весьма мало знаем о чародеях. Скажет ли аренд о Белгарате, что он человек благородный по рождению?
Мендореллен засмеялся.
- Ваше высочество, рождение Белгарата затеряно в столь глубокой древности, что вопрос ваш едва ли имеет смысл.
Се'Недра нахмурилась. Она не очень-то любила, чтобы над ней смеялись
- Дворянин он или нет? - настаивала она.
- Он - Белгарат, - отвечал Мендореллен так, словно этим было сказано все. - Баронов - сотни, графов - десятки, вельмож - тьма, но Белгарат - только один. Все прочие люди отступают пред ним.
Она устремила на него лучистый взгляд.
- А леди Полгара?
Мендореллен моргнул, и Се'Недра поняла, что ход её мыслей для него слишком быстр.
- Леди Полгара чтима превыше всех жен, - сказал он неуверенно. - Ваше высочество, когда бы знал я, к чему ваши расспросы, то мог бы отвечать полнее.
Она засмеялась
- Дорогой мой барон, я вовсе не желаю узнать нечто для меня важное, просто болтаю, чтобы скоротать путь
Дерник подъехал к ним рысью. Подковы его лошади гулко стучали по утоптанной дороге.
- Госпожа Пол просит вас немного подождать, - сказал он.
- Что-нибудь стряслось? - спросила Се'Недра.
- Нет. Просто она приметила неподалеку от дороги один куст и хочет собрать листьев - полагаю, они целебны. Она говорит, растение это редкое и встречается лишь в этой части Найссы. - Простое, честное лицо кузнеца выражало глубокую почтительность, как всегда, когда он говорил о Полгаре. У Се'Недры были кое-какие личные соображения относительно чувств Дерника, но она держала их при себе. - Да, - продолжал он, - она просила предупредить вас насчет куста здесь могут быть и другие. Он примерно в локоть высотой с очень яркими зелеными листьями и малиновыми цветками. Он смертельно ядовит - даже если его тронуть.
- Мы не будем удаляться от дороги, почтенный, - заверил его Мендореллен, но останемся здесь, доколе леди не позволит нам двинуться дальше.
Дерник кивнул и поехал обратно по дороге. Се'Недра и Мендореллен отъехали в тень большого дерева и стали ждать.
- Как аренды относятся к Гариону? - спросила вдруг Се'Недра.
- Гарион - славный малый, - отвечал Мендореллен, немного замявшись.
- Но едва ли благородного происхождения. - Она перешла в нападение.
- Ваше высочество, - мягко отвечал Мендореллен, - боюсь, ваше образование вводит вас в заблуждение. Гарион из рода Белгарата и Полгары. Хотя и не имеет он титула, подобного моему или вашему, кровь его - благороднейшая в мире. Я без возражений отдал бы ему первенство перед собой, коли вздумалось бы ему о том попросить, чего он, будучи скромен, конечно, не сделает. Когда были мы при дворе короля Кородаллина в Во Мимбре, юная графиня настойчиво домогалась его, желая возвыситься таким замужеством.
- Вот как? - спросила Се'Недра немного резко.
- Она завлекала его кокетством и сладкими речами, добиваясь помолвки.
- Графиня прекрасна?
- Одна из первых красавиц королевства.
- Ясно. - Голос у Се'Недры был ледяной.
- Ужели я оскорбил чем-нибудь ваше высочество?
- Неважно.
Мендореллен снова вздохнул.
- А теперь в чем дело? - резко спросила она.
- Я скорблю о множестве моих изъянов.
- Я думала, вам положено быть вполне безупречным. - Она тут же пожалела о своих словах.
- О нет, ваше высочество, я несовершенен сверх всякой меры.
- Вы немного неосмотрительны в речах, но это не такой уж большой изъян, по крайней мере в Арендии.
- В отличие от трусости. Она рассмеялась:
- Трус? Вы?
- Я обнаружил в себе порок сей, - признался он.
- Не говорите глупостей, - сказала она насмешливо. - Если у вас и есть порок, то прямо противоположный.
- Я знаю, поверить этому трудно, - настаивал он, - но с глубочайшим стыдом сознаюсь вам, что испытал страх в сердце своем.
Печальные излияния рыцаря сбили принцессу с толку. Она судорожно искала подходящий ответ, когда в нескольких ярдах от них в подлеске послышался громкий треск. её лошадь в испуге встала на дыбы. Принцесса увидела только, как что-то выпрыгнуло на неё из кустов - большое и рыжее, с огромной раскрытой пастью. Одной рукой она отчаянно вцепилась в седло, пытаясь другой успокоить испуганную лошадь, но та, обезумев, вынесла её под низко нависшую ветвь, и принцесса, вылетев из седла, не изящно плюхнулась посреди дороги. Она перекатилась на четвереньки и обомлела, увидев зверя, появившегося из укрытия.
Она сразу поняла, что лев этот не стар, заметила, что, хотя тело у него уже большое, грива отросла только наполовину. Ясно, что это совсем молодой зверь, неопытный в охоте. Видя, как лошадь убегает с дороги, он разочарованно заревел и забил хвостом по земле. На мгновение он показался принцессе забавным - такой молодой, такой неопытный. Потом это чувство сменилось раздражением на неуклюжего зверя, из-за которого она постыдно свалилась с лошади. Се'Недра встала, отряхнула колени и строго посмотрела на льва.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: