Николай Гацунаев - Звездный скиталец (С иллюстрациями)
- Название:Звездный скиталец (С иллюстрациями)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство литературы и искусства им. Гафура Гуляма
- Год:1984
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Гацунаев - Звездный скиталец (С иллюстрациями) краткое содержание
Роман Николая Гацунаева «Звездный скиталец» продолжает традиции мастеров современной научной фантастики, ставя проблему необходимости человеческого деяния, ответственности каждого за судьбы других, за счастье грядущих поколений.
Рецензент-доктор филологических наук, член СП СССР А. 3. Вулис.
Звездный скиталец (С иллюстрациями) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нисколько, — усмехнулась она. — Его беды это его личное дело.
— Я тоже так думаю, — кивнул Симмонс. — Но оставлять его в этом доме совершенно ни к чему. Давай-ка подумаем, как от него избавиться.
— Вы обещали ему золотые горы, мистер Симмонс, — напомнила она.
— Он их получит, — весело заверил он. — Но вряд ли они доставят ему удовольствие. Скорее наоборот. Тащи-ка сюда времятрон.
На этот раз для осуществления задуманного требовалась филигранная точность, и, прежде чем включить времятрон, Симмонс тщательно проверил аккумулятор.
Дальнейшие события развивались так: в седьмом часу вечера в ворота загородного дома управляющего Русско-азиатским банком Крафта отчаянно забарабанил оборванец-каракалпак. Заспанный сторож-узбек, зевая, отодвинул засов и без особого интереса уставился на возмутителя спокойствия.
— Аксакал дома? — спросил тот.
— А тебе на что? — лениво поинтересовался страж. — Вшей своих в банк сдавать принес?
— Да заткнись ты! — возмутился оборванец. — Мне письмо аксакалу передать надо.
Он достал откуда-то из-за пазухи помятый конверт и ткнул под нос сторожу.
— Воткни себе в задницу! — отрезал хорезмиец, отпихнул задрипанного курьера и попытался закрыть ворота. Каракалпак взвыл дурным голосом, поплевал в кулаки и бросился на обидчика. Завязалась драка.
Вышедший на шум Крафт долго на мог сообразить, что к чему из путаных объяснений.
— Письмо? Какое письмо? От кого? Да говори ты толком, кайсак!
— Думли-немис велел передать, — взмолился оборванец, переиначивая на свой лад фамилию Дюммеля,
— Дюммель, что ли?
— Да, — каракалпак все еще не мог успокоиться. — А этот сын собаки!..
— Хватит! — рявкнул Крафт. — Где письмо?
Конверт, скомканный и затоптанный, валялся на земле. Брезгливо морщась, Крафт поднял его, вскрыл и достал сложенный вдвое листок. Послание гласило:
«Герр Крафт! Из верных источников мне стало известно, что в хранилище вашего банка проник вор. Примите срочные меры».
Ваш Зигфрид Дюммель.Розыгрыш? Крафт на мгновенье представил себе обрюзглую физиономию Дюммеля и тотчас отверг эту мысль. Какое там чувство юмора!.. Уж кто-кто, а Дюммель на розыгрыш не способен.
— Фаэтон! — скомандовал Крафт и толкнул продолжавшего пожирать каракалпака глазами сторожа. — Живо запрягай фаэтон, идиот!
Перед массивной бронированной дверью, ведущей в хранилище отделения Русско-азиатского банка в Ново-Ургенче, столпились управляющий отделением Крафт, трое членов правления, служащий, миршаб в полосатом халате с саблей наголо, пристав и двое понятых: мадам Любимова — владелица публичного дома и пожилой казак старообрядец, смахивающий на деда Мороза, случайно забравшегося в сорокаградусное хорезмское лето.
Служащий банка обследовал печати и пломбы на двери, оглянулся на Крафта.
— Все целехонько. Может, не открывать?
— Открывайте! — приказал управляющий,
Служащий пожал плечами и повиновался.
Плавно, без скрипа отворилась тяжелая дверь. Потянуло подвальной сыростью. В падавшем из двери свете смутно угадывались серые холщовые мешки на деревянных полках.
Крафт первым спустился по ступенькам. За ним последовали остальные.
— Посветите, Евстигнеев, — глухо прозвучал под сводами голос Крафта. Служащий поднял над головой фонарь и присвистнул: на полу, на подстилке из пачек ассигнаций спал, подложив под голову туго набитый холщовый мешок, человек, словно рыбьей чешуей, усыпанный золотыми монетами различного достоинства.
— Вот это да! — ахнул кто-то из членов правления. Пристав наклонился над лежащим и озадаченно взялся за затылок. Миршаб убрал саблю в ножны.
— Ну что? — нетерпеливо поинтересовался Крафт. — Так и будем стоять?
— Штабс-капитана Хорошихина позвать надобно, — вздохнул пристав. — Это по его части.
— Да вы в своем уме, милейший? — возмутился Крафт. — С каких пор жандармы ворами занимаются?
— Так-то оно так, — пристав оставил в покое затылок, поправил фуражку. — Только это его человек. Мне вмешиваться никак невозможно.
За штабс-капитаном послали фаэтон. Между тем Евстигнеев обошел весь подвал и вернулся в полном недоумении.
— Таракану проползти негде. Как он сюда забрался, ума не приложу.
«Если кто и может ответить на этот вопрос, то только Дюммель», — подумал Крафт.
— Ваше благородие! — взмолился старообрядец. — Дозвольте отлучиться. С утра скотина не поена.
— Может, и впрямь отпустить? — пристав вопросительно взглянул на Крафта. — Все одно протокол составляться не будет.
— Поступайте, как считаете нужным, — буркнул управляющий.
— Иди, борода, — разрешил пристав. — И вы, мадам, можете быть свободны. Но чтобы никому ни гу-гу! Понятно?
— Уж куда понятнее! — откликнулся старик, проворно поднимаясь по ступеням.
— А я, пожалуй, подожду, — проворковала мадам Любимова, достала из сумочки пудреницу и принялась демонстративно пудрить нос. — Такое не каждый день увидишь.
— Мадам! — густо багровея, пристав взял Любимову под локоть и потянул к выходу. — Извольте покинуть помещение.
— Хам! — взвизгнула Любимова. — Как обращаешься с дамой!
— Марш в свой вертеп, стерва! — рявкнул пристав. — Я тебе такого хама покажу, не рада будешь!
— Что за шум? — весело поинтересовался, появляясь в дверях, штабс-капитан Хорошихин. — Добрый вечер, мадам! Рад вас приветствовать, господа!
Пристав отпустил Любимову, взял под козырек.
— Имею честь доложить, ваше благородие. В подвале банка мною обнаружен неизвестный, оказавшийся на проверку агентом Хлебаловым.
— Что? — вытаращил глаза Хорошихин. — Как он сюда попал?
— Не имею чести знать, ваше благородие! — рявкнул пристав.
— Да тише ты! — штабс-капитан выхватил фонарь из руки банковского служащего и поднес к лицу Хлебалова. Тот беспокойно заворочался.
— Так… — Хорошихин резко выпрямился. — Очистить помещение от посторонних!
— Слушаюсь! — щелкнул каблуками пристав. — Прошу, господа. Прошу, прошу…
— Господин Крафт!
— Да, господин Хорошихин?
— Что здесь происходит?
— Это я у вас должен спросить, штабс-капитан.
— Ку-ку! — как гром с ясного неба игриво прозвучало в подвале. Хорошихин и Крафт, как по команде, одновременно повернули головы. Сидя на ассигнациях, Хлебалов улыбался блаженной улыбкой и игриво грозил пальцем. — Петр Петро-о-вич! Ми-илай! Хотите, озолочу?
У Хорошихина явственно заскрежетало в животе. Ни слова не говоря, он подскочил к Хлебалову и с размаху ударил кулаком в нос.
— Так-то лучше, — резюмировал Крафт. — А теперь немедленно все покиньте хранилище. Евстигнеев!
— Слушаю, господин Крафт!
— Опечатайте помещение.
— За что, ваше благородие? — всхлипнул Хлебалов, шмыгая расквашенным носом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: