Уильям Тенн - Огненная вода (Сборник)
- Название:Огненная вода (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Тенн - Огненная вода (Сборник) краткое содержание
В двухтомное собрание сочинений одного из самых известных фантастов-юмористов Америки, соперника Роберта Шекли, первооткрывателя таланта автора "Рэмбо" Уильяма Тенна вошли лучшие его рассказы из его многочисленных авторских сборников, в том числе многие, никогда прежде не публиковавшихся на русском языке.
Огненная вода (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Он выходит в эфир! Он умеет разговаривать?
– Умеет ли он разговаривать?! – простонал Лэсти. – Вышибите его оттуда поскорее!
– Вышибить его? Интересно, как? – желчно рассмеялся инженер. – Он ведь запер дверь. А вы знаете, из какого материала сделаны стены и двери пультовой? Он сможет сидеть там, пока СУПЭР не отключит подачу энергии. А для этого…
– Задумывались ли вы, почему эти сигареты называют «Звездочетами?» – прокатился по студии грохочущий голос Руперта, и почти одновременно его услышали миллионы зрителей. – Одна затяжка – и звезды сыплются из глаз! Динг-дунгл-дангл-донгл! Да, сэр! Звезды всех цветов и оттенков, и даже не пытайтесь их сосчитать Бим-бам! Вторая затяжка – это вспышка Новой! Гр-рам-гр-румм! Сто ароматов, и все липовые! Бинг! Банг!..
Стены пультовой дрожали от могучего хохота, скрежета. Но дрожали не только стены.
Джози утешала комика как могла.
– Милый, не может же он выступать вечно! Скоро он иссякнет!
– Как бы не так – при его-то запасе шуток! Да еще этот… вариационный преобразователь, и еще мезонный фильтр. Нет, Джози, мне крышка! Пропала моя карьера – меня теперь и близко к камерам не подпустят. А я больше ничего не умею. На что я буду жить? Джози, Джози, конченый я человек.
В конце концов инженерам удалось отключить энергопитание во всем Теледар-Сити. Прекратились передачи всех программ теледара, пропала связь с космосом, умолкли радиофоны. Скоростные лифты застряли между этажами. В правительственных кабинетах погас свет. Только тогда при помощи дистанционной контрольной установки смогли открыть дверь пультовой и вытащить бессильно обмякшего робота.
Когда иссякла энергия, иссяк и он.
Итак, Лэсти женился на Джози. Но счастлив он не был. Ему запретили появляться на теледаре до конца его дней.
Впрочем, он не умер с голоду. Иногда он даже жалел об этом. Погубившая его передача прославила Руперта. В тысячах писем телезрители требовали еще раз показать гадкого робота, осмелившегося поднять на смех рекламодателей. «Звездочет» утроил продажу. А в конечном итоге только это имеет значение…
Развеселый-робот Руперт («самая развинченная машина из всех, у которых в голове винтика не хватает») регулярно появляется на экране. Лэсти подписывает контракты. Быть менеджером у робота нелегко. Жить с ним бок о бок – еще труднее, но этого требует Закон о роботах. Расстаться с ним Лэсти не в силах – кому охота лишиться верного куска хлеба с маслом? Он даже не может никого нанять для присмотра за роботом – то есть никого в здравом рассудке. Лэсти приходится несладко. С Рупертом жить – не шутки шутить.
Раз в неделю он навещает Джози и ребятишек. У него осунувшийся и изможденный вид. С каждым днем розыгрыши Руперта становятся все изощреннее.
Последнее время Руперт так навострился, что Лэсти прозвали на теледаре по-новому: «Лэсти – дурные вести». Или «Лэсти – поплачем вместе». А то и просто: «Ой-ой!»
Примечания
1
Студент ешивы – религиозного учебного заведения
2
Сделай фигу! (идиш)
3
Сладкое блюдо еврейской кухни
4
Пожелание счастья (идиш)
5
Брис (идиш) – союз, завет; название обряда обрезания
6
Улица на Манхэттене, нью-йоркское «дно"
7
Хобокен – город в штате Нью-Джерси, на правом берегу Гудзона, соединенный с Южным Манхэттеном туннелем.
8
Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения
9
Религиозная иудаистская организация со штаб-квартирой в Вашингтоне
10
В конце 20 в. – квартал Манхэттена, где были сосредоточены музыкальные магазины, нотные издательства, фирмы грамзаписи
11
"Лузитания» – название трансатлантического лайнера, пущенного на дно вместе со всеми пассажирами торпедировавшей его немецкой подводной лодкой во время первой мировой войны
12
"из многих единственное» – девиз по-латыни на гербе США
13
способ доказательства от противного путем приведения к нелепому выводу
14
прыжок в балетных танцах, при котором танцующий ударяет несколько раз ногой об ногу
15
самозарядная винтовка
16
перефразировка общепринятого в американской прессе условного обозначения рядового американца, называемого Джон Кью Паблик
17
крупнейший аэропорт в окрестностях Нью-Йорка в начале пятидесятых годов, к которым относится написание данной повести
18
носильщики, грузчики, чернорабочие в странах Юго-Восточной Азии
19
лицо, ведающее грузом на судне заграничного плавания; обычно – второй помощник капитана
Интервал:
Закладка: