Филип Фармер - Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений
- Название:Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:филиал «Васильевский остров» объединения «Всесоюзный молодежный книжный центр»
- Год:1992
- Город:СПб.
- ISBN:5-7012-0311-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Фармер - Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений краткое содержание
В книгу вошли два первых романа известного американского писателя-фантаста из серии «Многоярусный мир» и рассказ Теодора Старджона «Когда заботишься и любишь…».
Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вольф совершил еще пять тренировочных вылетов, причем два последних с самостоятельной посадкой. На четвертый день он поднялся в воздух один, Лугарн был поражен: ведь большинству новичков требовалось вдвое больше времени. Вольф поинтересовался, что будет, если выполняющий самостоятельный полет ученик не сможет посадить самолет на Абуту. Как островитяне подбирают его?
Лугарн улыбнулся, поднял руки ладонями вверх и сказал, что неудачника оставляют на волю судьбы. Больше на эту тему не говорили. Но перед первым самостоятельным полетом Лугарн просил Вольфа оставить лучемет на Абуте. Вольф передал оружие на хранение Луваху, поскольку не думал, что тот употребит его во зло.
Во всяком случае вероятность была намного меньше, чем если довериться кому-нибудь другому.
Лугарн также выразил желание побрататься с ним. Услышав об этом, другие Властелины принялись глумиться.
— Неужели Джадавин, сын Уризена, прямой потомок самого Леса, станет братом вождя раскрашенных дикарей? Неужели нет у тебя гордости, брат?
— Не вам говорить о братстве, — ответил он. — Эти люди по крайней мере не пытались меня убить — чего нельзя сказать о вас, если не считать Луваха. И не вам презирать их, ведь они хозяева собственного мира, тогда как вы-скитальцы, попавшие в ловушку, как безмозглые гуси. Так что не спешите кичиться, а лучше постарайтесь подружиться с островитянами. Может случится так, что их расположение вам очень понадобится.
Теоторион, прижимая к груди полуотросший лэст, сидя на корточках в мелком бассейне, воскликнул:
— Проклятие вам всем! Уризен в конце концов захлопнет ловушку и будет долго наслаждаться вашими воплями. Но вот что я скажу о Джадавине. Он — настоящий мужчина, не то что вы. И я желаю ему удачи. Пусть он доберется до нашего любимого папочки и отомстит, а вы — сдохнете.
— Закрой свой безобразный рот, ты, жаба! — закричал Аристон. — У меня спазмы в желудке, когда я тебя вижу, а уж слушать тебя, — не дай бог! О, как бы мне хотелось очутиться в своем мире и видеть тебя, закованного в цепи у моих ног. Я быстро бы заставил тебя молить о пощаде, мерзкое животное. А потом бы скормил твою жирную тушу своим любимым псам. О, мои прекрасные любимцы!..
— Размечтался! — съязвил Теоторион. — Погоди, как-нибудь ночью я сброшу тебя с этого острова. Вот уж я посмеюсь, глядя как ты будешь молотить кулаками воздух, летя вниз!
— Довольно детских пререканий! — оборвала Вала. — Разве вы не знаете, что любая ссора меж нас восторгает отца?! Он порадуется от души, если вы растерзаете друг друга на куски.
— Вала права! — заметил Вольф. — Вы называете себя Властелинами, творцами, правителями всех миров. Однако ведете себя как избалованные злые дети. Даже если вы в немалой степени ненавидите друг друга, помните, что тот, кто научил вас этой ненависти и возвел на эшафот, жив. А он должен умереть. Даже если нам придется погибнуть, чтобы убедиться в его смерти. Так что потрудитесь жить, как подобает Властелинам, и достойно встретить конец.
Неожиданно Аристон рванулся к Вольфу. Его лицо побагровело, рот перекосился. Остановившись перед братом, который был явно сильнее, Аристон с такой яростью махнул рукой, что его шафранового цвета мантия с пурпурно-зеленой вышивкой распахнулась.
— Довольно я натерпелся, ненавистный брат! — вскричал он. — Больше я не намерен сносить твои оскорбления. Он, видите ли, лучше нас, потому что стал ближе к человеку! Говорю тебе я, — Аристон, не смей нас равнять с этими скотами! Ненавижу тебя, как ненавидел всегда! Ты ничто!.. Ты подкидыш!..
Эти слова— надо заметить, для Властелина самое худшее оскорбление, чем даже обвинение в том, что он не является потомком избранной расы — Аристон схватился за нож.
Вольф согнул колени, готовясь к схватке и до последнего надеясь, что все устроится миром. Престиж Властелинов сильно упадет, если они начнут ссориться на глазах абуталов.
В этот момент с гондолы на носу острова раздался крик. Тотчас забили барабаны и островитяне побросали свои дела. Вольф схватил пробегавшего мимо аборигена и поинтересовался, что за шум.
Мужчина указал на небо. Вольф повернулся и увидел на фоне красного небосвода темный силуэт.
Глава VI
На бегу к мостику Вольф увидел второй темный силуэт, потом еще два. Его охватило смутное беспокойство, предчувствие того, что сейчас произойдет нечто необычное. Поначалу он не отдавал себе отчета в причине смятения, но внезапно понял в чем дело: темные пятнышки двигались под прямым углом к ветру.
На мостике Лугарн приказал Вольфу остаться с ним. Что касается Властелинов, то настало и для них время отработать свое содержание. Лугарн слышал, как они похвалялись своей силой. Пусть же действуют мечами, как языками, и подтвердят слова делом.
Связь на летающем острове во время боя осуществлялась барабаном. Приказы, находящимся во внутренних помещениях, передавались по проходам в боковых частях и через отверстия в дне. Всю Абуту пронизывала сеть тонких трубок, изготовленных из костей рыбы гиролы и обладавших хорошей звукопроводимостью. Голос по ним был слышен на расстоянии до 75-и футов. На более далекие расстояния сигнал передавался кодом, выстукиваемым молотком.
Вольф наблюдал за Лугарном: приказы вождя выполнялись быстро и четко — чувствовалась хорошая выучка. Даже дети по мере возможности брались за поручения, высвобождая таким образом взрослых для более трудных и важных дел. Вале тоже поднялась на мостик, и обращаясь к ней Вольф заметил:
— Мы, так называемые божественные Властелины, могли бы многому поучиться у этих, так называемых дикарей в том, что касается сотрудничества.
— Не сомневаюсь, — согласилась Вала и, посмотрев на воздушный океан, добавила:
— Их уже шесть, кто это?
— Лугарн называет их нечидлорами, но у него не было времени объяснять подробнее. Имей терпение, довольно скоро все прояснится. Думаю, даже слишком скоро.
К этому времени к планерам уже прикрепляли подъемные пузыри. Пилоты рассаживались по кабинам, а люди из «наземной службы» подвешивали к крыльям взрывчатые пузыри-бомбы. Вдоль строя планеров прошел колдун, облаченный в мантию и в маску. Он нес двойной анкх, которым благословлял пилотов и машины: останавливался перед каждым планером, тряс двойным анкхом над пуфом, произносил заклинания. Лугарн терял терпение, но не осмелился поторопить колдуна. Как только последний из двадцати пилотов получил благословение, подкрепленное соответствующими заклинаниями, Лугарн подал сигнал. Пузыри с белокрылым грузом тотчас, взмыли ввысь и поднялись на тысячу футов над островом.
Лугарн сказал:
— Они освободятся от смертельного груза, как только нечидлоры окажутся в пределах досягаемости. Да ведет их Лос! Немногие уцелеют, но гнезда разобьют…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: