Тильда Гир - Тайна Холмистого плато
- Название:Тайна Холмистого плато
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тильда Гир - Тайна Холмистого плато краткое содержание
Тайна Холмистого плато - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Удалось... - выдохнул брат Лэльдо. - Удалось!
- Похоже, ты на это не очень-то рассчитывал, - Лэса не удержалась от того, чтобы немножко съязвить. Но брат Лэльдо ничуть не обиделся.
- Честно говоря, да, - признался он. - Я не знал, могут ли помочь стекла. Просто что-то меня подтолкнуло изнутри...
- Интуиция - мать информации! - торжественно произнес уже окончательно пришедший в себя Иеро. - Ну, а дальше что будем делать? И кстати, почему пыль зеленая? Мозг-то был нормального цвета!
- Да какая тебе разница! - отмахнулся эливенер, с некоторым недоверием рассматривая темную стеклянную пластинку. - Меня лично интересует совсем другое. Что еще могут эти стеклышки? Может быть, они сумели бы доставить нас в нужное нам место в одну минуту? Как бы научиться с ними обращаться? Или хотя бы расспросить их...
- Думаешь, они бы тебе ответили? - поинтересовался Дил.
- А почему бы и нет? - пожал плечами брат Лэльдо. - Их же создали представители цивилизации столь высокой, что мы и вообразить себе не можем ее технику!
- Ну, я бы предложила не увлекаться полетами воображения, - передала Рита, - а заняться более практичными вещами. Что будем делать с теми старыми жуликами в стаканах?
- А с ними уже ничего не надо делать, - донесся из глубины зала мысленный голос Дила. Никто и не заметил, как гигантский кот оставил компанию и отправился к аппаратам, в которых дозревали мастера Темного Братства. - Похоже, они находились под опекой того мозга.
Все поспешили к "стаканам" и увидели, что за прозрачными стенками события практически завершились.
Спящие в питательном растворе мастера Темного Братства увяли, так и не дозрев до конца.
Они опустились на дно "стаканов" бесформенными грудами, словно мягкие тряпичные куклы, не имеющие ни единой косточки внутри, и начали медленно растворяться в густой жидкости, прежде поддерживавшей и питавшей их тела. Несколько минут все молча наблюдали за тем, как мутные струйки растаявшей плоти лениво кружат вокруг постепенно обнажающихся скомканных мышц, но наконец Иеро сказал:
- Ну, здесь нам делать больше нечего. Я думаю, оборудование крушить даже и не нужно. Безымянному сначала придется вырастить новый мозг, способный руководить процессом... а впрочем...
Священник внезапно отстегнул от пояса ножны с мечом и, перехватив оружие, изо всех сил врезал рукояткой меча по стенке внутреннего, прозрачного "стакана". "Стакан" треснул. Обрадованная результатом Лэса тут же принялась колотить ручкой своего кинжала по соседнему аппарату, и тоже добилась немалых успехов. Брат Лэльдо с удовольствием принял участие в вакханалии разрушения, а Филу и Рите, не имевшим при себе никаких подходящих предметов, оставалось лишь с завистью наблюдать на действиями своих новых друзей.
Когда все до единого прозрачные "стаканы" покрылись сплошной сетью трещин, разбушевавшиеся воины успокоились. Но Лэса, конечно же, поинтересовалась:
- Но почему же эти стекла не вываливаются? Трескаются, а остаются на месте!
- Это не стекло, это особый пластик, - пояснил брат Лэльдо. - И скорее всего, он самозатягивающийся, так что мы просто отвели душу, не более того.
- Как это - самозатягивающийся? - недоуменно спросила Рита.
- Ну, через некоторое время эти трещины исчезнут, "стаканы" снова станут целыми, - ответил молодой эливенер, улыбнувшись.
- Э, нет! - возмутился Дил. - Так дело не пойдет! Нужно их уничтожить окончательно! Ты знаешь, как это сделать? - Он уставился на брата Лэльдо горящими зелеными глазами.
Эливенер пожал плечами.
- Ну, возможно, если выковырнуть пару кусков из стенки... но я не уверен. А может быть... - Он вдруг призадумался, а остальные с надеждой смотрели на него, ожидая, когда родится подходящая к случаю идея.
Иеро подумал было о бластере, висевшем на ремне за его спиной, но тут же решил, что подарок переводчика Кира слишком драгоценен, и два оставшиеся заряда не стоит тратить на уничтожение лаборатории по выращиванию мастеров Темного Братства. Лучше приберечь их для самого Безымянного. Или для какой-то особо тяжелой ситуации, когда, например, весь отряд окажется на краю гибели.
Но у Лэльдо уже родилась подходящая идея.
- Лэса, попробуй наложить на них чары распада! - внезапно воскликнул он. - Вдруг поможет?
- Ой! - мысленно взвизгнула иир'ова. - И как это я сама не додумалась?! Вот дура! Старею, братцы, старею!
Ритуал наложения чар распада был знаком священнику-заклинателю, и поэтому он мог выступить ассистентом Лэсы в предстоящем действе. Впрочем, чары ведь нужно было наложить на неодушевленные предметы, так что Лэсе и в одиночку потребовалось бы на это не слишком много времени. Но все же вдвоем дело пойдет быстрее...
Прогнав всех в нижний зал, где Горм и Клуц уже закончили свою часть операции, Иеро и Лэса принялись за работу. Лэса, пританцовывая, начала обходить аппараты по кругу, напевая на кошачий манер нужные заклинания, а Иеро следовал за иир'ова, старательно повторяя ее движения - насколько вообще возможно для человека повторить движения кошки. И тоже напевал, низко, гулко. Каждый из стаканов нужно было обойти трижды (если бы Лэса ворожила в одиночку, ей пришлось бы делать по девять кругов). Когда Лэса и священник завершили третий круг возле первого "стакана", растрескавшийся пластик коротко скрипнул - и на пол с тихим звяканьем посыпались мелкие осколки, а за ними хлынула густая, вязкая прозрачная жидкость, питавшая погибшую партию слуг Безымянного. Лэса радостно взвыла и прыгнула к следующему "стакану"...
Через полчаса, чрезвычайно довольные собой, Лэса и священник спустились вниз, к ожидавшим их друзьям.
- Ну как? - первым задал вопрос Дил.
- Отлично! - ответил Иеро. - Все прошло, как по маслу! А здесь как?...
Но ответа не требовалось. Священник уже и сам видел - все оборудование нижнего зала разнесено в мелкие дребезги. Видимо, здесь использовались менее крепкие материалы. Или же копыта лорса и мощь медвежьих лап оказались в состоянии сокрушить даже инопланетную технику.
- Что ж, - сделал вывод Иеро, - идем дальше!
До ночи было еще далеко, но беглецы не хотели задерживаться и решили сразу отправляться в путь. Они снова погрызли сухарей и вяленых фруктов, угостив также Дила и Риту, выпили по несколько глотков воды, сжевали по листочку дерева мирр и начали прощаться с новыми друзьями.
- Надеюсь, у вас все сложится удачно, - искренне сказал Иеро. - И вы теперь знаете, куда вам идти, когда вы освободите своих сородичей. К народу Лэсы. Там вам будут рады.
- Еще и как рады! - сообщила иир'ова. - Нам давно нужна свежая кровь. Я уверена, скоро наши объединившиеся племена станут просто непобедимыми! И тогда - держись, слуги Нечистого!
- Да, мы отправимся прямиком в твои степи, - пообещала Рита. Соберем всех своих здесь, избавим их от заклятья - и вперед!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: