Веда Талагаева - Уровень 2. Пираты тумана
- Название:Уровень 2. Пираты тумана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Веда Талагаева - Уровень 2. Пираты тумана краткое содержание
Вторая часть трилогии "Три уровня", повествующая о приключениях в мире людей и драконов, разделенном на три уровня машиной под названием Мельница.
Уровень 2. Пираты тумана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- "Черный Орландо"! - объявил Айс, сбегавший в кабинет Марианны за подзорной трубой, - Драккар Соланж Торрес. Я ее вижу на палубе!
- Принесла ее нелегкая, ведьму! - ахнула Дина, одна из девочек-сестренок, помогавших на кухне, - У нее вон сколько пушек, разобьют нашу "Джулс" в щепки!
Люди Локсли-мэйнор высовывались из окон, чтобы лучше видеть воздушный бой. Складывалось впечатление, что успех в нем действительно не на стороне Капюшона и его команды. Большой драккар метким попаданием ядра снес "Джулс" фок-мачту. Драккар капитана Худа от этого удара завертелся в небе волчком. Ланс выхватил у повара подзорную трубу. Он увидел, что на палубе "Джулс" рулевой в плаще с капюшоном пытается выправить курс, выкручивая штурвальное колесо. Но драккар, накренившийся на правый борт, попал в воздушный поток, и его потянуло в сторону, снося с места боя к высокому холму на севере от Локсли-мэйнор. Команда спешно убирала паруса, воевала со снастями. Большой драккар выжидал, не спеша кинуться в погоню. Видимо, экипаж "Черного Орландо" рассчитывал, что "Безумная Джулс" погибнет сама, без постороннего вмешательства, врезавшись в холм. Плохо слушавшийся руля драккар неумолимо приближался к земле, выгнувшейся ему навстречу.
В последний момент капитану Худу удалось привести штурвальное колесо в положение "лево на борт". "Безумная Джулс" дернулась всем деревянным телом, перевалилась на другой борт и замерла, покачиваясь на волнах ветра. Люди на галерее замка громко выдохнули хором.
- Чуть не врезались! - пробормотала Лина, сестра Дины, - Где же хозяйка-то?
В этот момент Ланс, увидел госпожу Марианну. Она появилась на смотровой площадке Восточной башни, ее длинная накидка, дрожавшая на ветру, и развевающиеся волосы были отчетливо видны во всполохах орудийных выстрелов. Марианна выбежала на середину смотровой площадки, не сводя глаз с двух сражающихся кораблей, встала, опираясь на свой витой посох обеими руками, и стала выкрикивать странные слова. Ее голос сливался с шумом ветра, и ветер крепчал. Он гнал тучи с севера и с юга, с востока и запада наплывали сизые, полные воды облака. Внезапно в толще облаков над мачтами "Черного Орландо" чиркнула яркая вспышка молнии, и раскатисто грянул гром. На палубу драккара хлынул ливень. Он встал стеной, связав небо и землю толстыми прозрачными нитями. В этой холодной пряже увяз корабль Соланж Торрес. Он беспомощно завис в воздухе, его экипаж убирал паруса, не помышляя о возобновлении боя с "Безумной Джулс". Драккар капитана Худа стоял в отдалении, покачиваясь на волнах студеного грозового воздуха. Его, как с удивлением заметил Ланс, дождевая буря не коснулась. Палубный настил "Джулс" остался сух до единой досочки.
Обитатели Локсли-мэйнор, собравшиеся вокруг Ланса, смотрели на насланный их хозяйкой дождь со смесью восторга и ужаса. Ланс испытывал сходные чувства.
Ливень бушевал несколько минут, нещадно поливая неподвижно остановившийся "Черный Орландо". Потом Марианна на башне повела в воздухе своим посохом, и непогода стала стихать. Струи воды стали тоньше, капли поредели, гроза начала уходить вместе с тучами на юг. Марианна, стояла, опираясь на посох, и ждала. На борту "Черного Орландо" обозначилось какое-то движение. Ланс приложил трубу к глазу и увидел у правого борта драккара его владелицу. Освещая палубу, пираты зажгли и подняли над головами факелы. В их свете Ланс разглядел худощавую брюнетку лет тридцати, одетую в черную мужскую одежду и высокие ботфорты. Она была опоясана перевязями сразу двух сабель, за поясом кожаного черного колета торчали рукоятки пороховых пистолетов. Взобравшись на планшир, предводительница пиратов одной рукой схватилась за леер, чтобы не упасть, а другой взяла поданный кем-то медный рупор.
- Ну, хорошо, женщина, - в стихшем воздухе был отчетливо слышен ее звонкий резкий голос, - Забирай своего мужа! Я ухожу. Но я еще вернусь!
Свои угрожающие слова, в которых сквозила досада, Соланж Торрес сопроводила вызывающим кивком. Марианна молча поклонилась. Пиратка спрыгнула обратно на палубу, принялась орать на матросов, отдавая приказы, кого-то пинать ногами, кого-то бить кулаком в зубы, и под таким энергичным руководством "Черный Орландо" мигом поднял паруса и довольно резво исчез с места событий. Его отплытие жители замка сопроводили радостным улюлюканьем, криками и прыжками. То же самое, но на порядок громче происходило на палубе "Безумной Джулс". Марианна на башне по-прежнему стояла молча и неподвижно. Потом подняла голову, крикнула что-то в небо, и над драккаром капитана Худа пошел частый дождь.
Дождик продолжал накрапывать и когда драккар капитана Худа причалил к стоянке под стенами замка. Таким образом Марианна выражала досаду на супруга.
- Мы ненадолго. Быстро починимся и улетим, - заверил ее Капюшон уже в трапезной Локсли-мэйнор, где Айс по приказу хозяйки накрыл для пиратов поздний ужин.
Жители замка, которым после всех волнений уже было не уснуть, тоже собрались за длинным столом, расспрашивая воздушных разбойников и обмениваясь впечатлениями.
- Как хотите, - с демонстративным равнодушием ответила Марианна, - Вы всегда ненадолго. Только перепугаете всех до смерти, перебудите людей, которым завтра рано вставать на тяжелую работу, и тут же улетаете.
Она не присела за стол вместе со всеми, а осталась стоять у окна, глядя на дождь и показывая, что не намерена делить трапезу с безответственными, нарушающими закон людьми.
- Я уже извинялся, - вздохнул капитан Худ, - Ну, ладно, как хочешь. Я, кстати, не с пустыми руками. У меня для тебя подарок.
- Ничего награбленного мне не надо, - строго поджав губы, отчеканила Марианна.
- А это не награбленное, - обиженно возразил Капюшон и махнул рукой своим людям.
Слушаясь его молчаливого приказа, Мач сбегал в холл и вернулся, таща корзину, накрытую плетеной крышкой.
- Я перекупил его у торговца, который очень небрежно с ним обращался. Подумал, ты-то знаешь, что делать.
Мач с поклоном поставил корзину у ног хозяйки Локсли-мэйнор. Дина с сестрой присели на корточки, подняли крышку и удивленно ахнули. Марианна склонилась к корзине, мягко отстранив девочек, потом подняла глаза на капитана Худа.
- Робин, ты болван, - укоризненно сказала она, - Ты мог его погубить, ведь нужно много тепла. Оно едва живо.
Капитан виновато пожал плечами, на сей раз не найдя, что ей возразить, а Марианна с помощью девочек извлекла из корзины завернутое в шерстяную шаль драконье яйцо. Обитатели Локсли-мэйнор восторженно ахнули, словно им показали чудо чудное и диво дивное. Ланс, правда, тоже никогда не видел драконьего яйца, но в неоправданные восторги ударяться не стал, а просто подошел ближе, чтобы разглядеть получше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: