Веда Талагаева - КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
- Название:КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Веда Талагаева - КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12) краткое содержание
От автора:
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате":
1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали.
2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое - когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука.
3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА:
КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мишин прошел по периметру поляны, глядя на экран детектора.
- Если мы взорвем пульт, "попрыгун" отключится, - сказал он, - Но все равно нет гарантии, что он не рванет в последнюю минуту.
- Это очень обнадеживает, - криво улыбнувшись, заметил Джек.
- Зато при взрыве пульта у вас есть шанс отскочить в сторону, не то что, когда у самого "попрыгуна" срабатывает детонатор, - возразил Лавров.
- Нашелся! - воскликнул Хоши, на секунду забыв, что надо говорить тихо.
- Да, попался, - Мишин, увидев на экране красное свечение, подошел к его источнику и обнаружил в траве металлическую пластину с кнопками, - И как он только работает до сих пор, ржавая рухлядь!
- Давайте, приготовьтесь. Медленно садитесь, опираясь на ногу. На счет три падайте вперед, закрыв голову руками,- сказал Лавров Джеку, - Итан, а вы отойдите за дерево.
Иридианин послушно выполнил приказ. Джек медленно сел на корточки, опираясь на ту ногу, которая стояла на мине. Лавров, прихрамывая, подошел к Мишину и поставил рядом с пультом на землю пластиковую коробку, которую Джек оставил под деревом.
- Вот неплохая вещь, - сказал он, вынимая плоский серый кружок, похожий на пуговицу, - Пластиковые гранаты новейшего поколения. Ими в шахтах пользуются.
- Террористы такие тоже любят, - Мишин продемонстрировал осведомленность, - "Паучки", да? Они тоже взрываются с пульта. Где он?
- У меня на поясе, - сказал Джек, - Кинуть вам?
- Не двигайтесь, - возразил Лавров, - Я подойду.
- От вашей хромоты "попрыгун" сдетонирует, - возразил Мишин, - Итан, возьмите пульт у капитана.
Хоши легкими медленными шагами направился к Джеку. С каменным выражением лица он наклонился, осторожно отстегнул квадратный пластмассовый приборчик от пояса робы и вернулся к Мишину и Лаврову.
- Вот это выдержка, - одобрительно заметил Лавров, - Всем, кроме Деверо, советую отойти и лечь. Джек, на счет три.
Джек согласно моргнул, не решаясь кивнуть. "Потом обязательно кашляну", - сказал он себе, забыв, что загадывать нельзя. Прилепив на пульт двух "паучков", товарищи Джека отошли на безопасное расстояние и легли на землю.
- Раз, два, три, - сосчитал Лавров и нажатием на кнопку взорвал гранаты.
За деревом грохнул взрыв, с него полетели сухие листья. Джек нырнул ничком на землю. Сзади громыхнуло, Джека чуть подбросило в воздух, и листья с сухими ветками посыпались ему на спину. Джек не выдержал и начал кашлять. Секунду спустя он понял, что кроме его кашля других звуков не слышно. Джек осторожно приподнял голову и оглянулся. Земля позади него была взрыта, кругом валялись комья и ошметки травы. В отдалении за ним наблюдали три пары глаз.
- Все живы, - оценил обстановку Мишин и опасливо добавил, - На данный момент.
- А других "попрыгунов" здесь быть не может? - спросил осторожный Хоши.
- Не поручусь, - с подозрением оглядев поляну, сказал Лавров, - Вы не ранены, Деверо?
- На данный момент нет, - Джек рискнул улыбнуться, и попытка удалась, - Предлагаю еще один взрыв, чтобы дать возможность остальным минам проявиться. После чего уходим отсюда. И до заката по возможности не будем останавливаться. Это, оказывается, вредно.
Если бы не всплеск адреналина, который вызвала история с "попрыгуном", Деверо бы ног под собой не чуял от усталости. В камере их с Лавровым приняли на удивление тепло. Наверное, в глубине души каждый из заключенных ставил себя на место тех, кому приходилось выходить на территорию, поэтому все обрадовались, когда Джек и Лавров вернулись живыми и невредимыми. Стоило Деверо только оказаться на своей койке, пришел надсмотрщик.
- Тебя хозяин требует, - отыскав глазами Джека, сказал он.
- Хозяин? - удивился Джек.
- Твой собственный, - ухмыльнулся надсмотрщик, - Что, забыл, где живет? Проводить?
- Сам дойду, - Джек понял, что его зовет Колдун.
"Хоши прав, есть о чем волноваться", - подумал Джек, войдя в каморку, где обитал телепат. Маэда сидел в своем кресле и грыз орехи в сахаре.
- Звали, хозяин? - насмешливо поклонился Джек.
- Ну, как все прошло? - встрепенулся Маэда, и орешки посыпались из его ладони.
Джек прошел внутрь комнаты и сел на кровать.
- Содержательный опыт, - заметил он и рассказал все о своем первом дне на поверхности, включая эпопею с прыгучей миной.
Он также передал рассказ Игоря Мишина о том, что они с Хоши наняли проводника и собрали припасы.
- Дело теперь за тобой, - сказал Джек в заключении, - Мы, я считаю, готовы. Остался только твой ошейник.
- С ним пока не получается, - Маэда виновато пожал плечами и начал собирать рассыпавшиеся по сиденью кресла орешки, - Случилось кое-что неприятное. Хозяин выставил охрану возле подстанций, от которых заряжается пульт. Чтобы добраться до одной из них и размагнитить ошейник, мне надо будет отключить свет. Тогда я смогу какое-то время телепатировать и воздействую на надсмотрщиков, чтобы они дали мне код от пульта и подпустили к подстанции. Но делать это нужно в последний момент перед самым уходом, чтоб не поднялась суматоха раньше времени.
- Лишь бы получилось, - вздохнул Джек.
Маэда кивнул и отправил в рот горсть орехов.
- Сейчас схожу к Лаврову, - громко хрустя ими, сказал он, - Надо еще раз смазать бульоном его ноги. А ты поешь, я распоряжусь, чтобы тебе принесли с кухни что-нибудь не смертельное, и иди спи. А то выглядишь ты не очень.
- А сам-то? - фыркнул Джек, - Хоши места себе не находит из-за того, как хозяин отощал. А он сидит и зубы себе портит!
Маэда с вызовов взглянул на него, хрумкнул очередным орехом и рассмеялся. Джек тоже. Это, наверное, был нервный смех, уж слишком много веселья вызвала такая глупая шутка. Джек даже закашлялся. Он прикрыл рот ладонью, кашель оставил на ладони мокрое пятнышко.
- Покажи руку, - заинтересованно глядя на Джека, сказал Маэда и протер его ладонь бумажной салфеткой.
Джек увидел на салфетке пятно крови. Он растерялся.
- Это все сухой воздух, - пожимая плечами, проговорил он, - Иногда даже во сне трудно дышать.
Маэда кивнул. Он встал с кресла, взял со стола алюминиевый горшок, прикрытый крышкой, и зачерпнул из него столовой ложкой бульон.
- А вот теперь прими внутрь, - сказал он, подходя к Джеку и поднося ложку к его рту.
Из ложки несло, как из помойки.
- Ты что? - возмутился Джек, отодвигаясь.
- Профилактика, - Маэда приставил ложку ему к губам, - Давай, давай.
Джек зажмурился и глотнул. На вкус бульон оказался, как расплавившаяся резина. Он был тягучим, и жевать его пришлось долго. Пока Джек боролся с этой субстанцией и с тошнотой, Маэда внимательно смотрел на него.
- Сейчас тебе принесут еду. Но спать тебе опять придется в камере. Как поешь, возвращайся к остальным, - сказал телепат, - Я пошел к Лаврову.
Он вышел, спрятав салфетку в карман. Джек отметил, как поникли плечи Колдуна. Его друг был так расстроен и напуган, что с трудом мог это скрыть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: