Фрэнк Перетти - Монстр
- Название:Монстр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Перетти - Монстр краткое содержание
Дорогой читатель!
Шесть лет — долгий срок. Особенно для поклонников Фрэнка Перетти, ожидающих появления в печати его очередного большого романа. Но именно столько времени прошло со дня выхода в свет последней сенсационной книги этого автора.
Теперь ожидание закончилось. И «Монстр» публикуется в момент наивысшего расцвета писательского дарования Фрэнка Перетти.
Приготовьтесь войти в мир девственной природы, где больше не действуют законы цивилизации. В мир, где таятся странные тени. Где существа, издавна считавшиеся плодами чрезмерно живого воображения и порождениями ночных кошмаров, охотятся… на вас.
Открыть больше значило бы открыть слишком много. Как издатель я всячески старался сохранять в тайне фабулу романа, чтобы вы, читатель, смогли наслаждаться каждой страницей. Я обещаю вам море удовольствия — вас ждёт увлекательное путешествие. В конце каждой главы вы найдёте карту, которая поможет вам следить за развитием сюжета. Но даже с картами вам будет трудно предугадать дальнейший ход событий. Как только вы решаете, что всё поняли, воображение Перетти уводит вас в совершенно неожиданную сторону, открывается потайная дверь, и вы осознаёте, что в романе больше смысловых планов, чем вам казалось.
Наслаждайтесь чтением — но не вините меня, если обнаружите вдруг, что стали ложиться спать с фонариком под подушкой, поскольку на сей раз чудовище реально. Более реально, чем вы можете предположить.
Издатель «Уэстбоу Пресс»
Слова признательности
Непросто найти сведущих людей, способных отнестись с энтузиазмом к книге другого человека, когда у них самих есть собственные дела и обязательства. Ребята, чьи имена вы найдёте чуть ниже, оказали мне неоценимую помощь, благодаря которой я получил огромное удовольствие от работы над данным романом:
Джонатан Уэллс, доктор биологии, старший научный сотрудник исследовательского института, его книга «Идолы эволюции» стимулировала деятельность моей творческой фантазии, именно он помог мне прояснить главную идею романа за приятным ланчем.
Доктор Дэвид Деуитт, директор творческого центра при Университете Свободы, который, будучи блестящим учёным и техническим советником, обладает также незаурядным литературным даром.
Доктор Пол Бриллхарт, мой семейный врач, который любит рассказывать истории и вышел за рамки своих служебных обязанностей, чтобы снабдить меня необходимым материалом из области медицины.
Ник Хогамьер, настоящий охотник, кристальной души человек, чьи знания и захватывающие истории легли в основу образа Пита Хендерсона.
Глубоко благодарю всех вас, с чьей помощью работа над «Монстром» превратилась для меня в увлекательнейшее приключение!
Фрэнк Перетти Апрель 2005
Монстр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старик покачал головой, почти печально.
— Нет.
Рид понял, что этому человеку вполне можно довериться.
— Мне кажется, я видел.
Пик подошёл к нему и мягко сказал:
— Сынок, тебе нужно быть уверенным в этом. Я не хочу, чтобы кто-нибудь решил, будто я заморочил тебе голову разными россказнями.
Рид уставился на гипсовый слепок.
— Они… они издают звуки, похожие на женский плач? Не крик, а… ну знаете, стоны, рыдания?
Хозяин гостиницы слабо улыбнулся и покачал головой.
— Откуда вы знаете?
— Просто никто никогда такого не слышал.
— А они пахнут дурно, как самая зловонная подмышка на свете?
Пик немного поколебался, а потом ответил:
— Только когда они испуганы или расстроены. Обычное дело для человекообразных обезьян. Такой защитный механизм.
— А они воют и визжат, как… ну, как обезьяны? Серебряные коронки старика блеснули в свете, льющемся в окна.
— Это я слышал.
— А они свистят? — Рид попытался изобразить свист, который слышал: протяжный, с лёгкими переливами.
Теперь Пик встрепенулся и выпрямился, пристально на него глядя.
Спасательные команды были готовы выступить в лес. Джимми Кларк и шериф Миллз, с винтовками за спиной, обменялись взглядами с Питом Хендерсоном, а потом посмотрели в сторону главной двери отеля.
— Вы ведь видели его, верно? — спросил Джимми. — У него такой вид, словно он дури обкурился.
Шериф Миллз помедлил лишь несколько мгновений, обвёл взглядом собравшихся людей, а потом глубоко вздохнул.
— Ладно, возьмёмся за дело! — крикнул он. — Давайте двигаться!
Передняя дверь открылась. Все разом замерли на месте.
Рид вышел наружу, чуть бледный, чуть шаткой поступью, но держась прямо, с рюкзаком за плечами, в своей форменной фуражке. Он принял решение и напряжённым голосом сказал шерифу Миллзу:
— Готов выступить по вашему приказу, сэр.
Бек услышала протяжный свист с лёгкими переливами. Потом отвратительные утробные звуки, похожие на похрюкиванье гигантской старой свиньи в луже грязи. Снова похрюкиванье. И снова свист.
Потом Бек осознала, что во рту у неё какое-то месиво — комковатое, как липкий изюм, и кислое, как лесные ягоды, — и кто-то в огромных кожаных перчатках запихивает в неё следующую порцию месива.
Она подавилась, закашлялась и выплюнула всё…
И весь мир сотрясся.
Бек открыла глаза. Всё ещё затянутые плёнкой слизи после долгого сна, они видели неясно.
Кто-то качал её на руках, завёрнутую в вонючее коричневое одеяло.
«Спасение! Я спасена!»
Снова раздался свист, похожий на свист кипящего чайника.
Хлюп! Следующая порция давленых ягод оказалась у неё во рту, и она чувствовала, что лицо у неё перемазано соком. Она отдёрнула голову, отплюнулась, проморгалась.
Мир обрёл чёткость очертаний, и она поняла, что находится не дома. Она видела лишь переплетённые ветви и зелёные листья. Свежий ветерок говорил о том, что она по-прежнему где-то в горах, где-то в густых зарослях кустов. Кустов с ягодами. Черника?
Она подняла взгляд…
НЕТ!
Она судорожно глотнула ртом воздух и оцепенела, с отвисшей дрожащей челюстью. Хотя руки у неё затряслись, она не посмела ни пошевельнуться, ни издать хоть звук. Она могла лишь лежать, скованная ужасом, и таращиться в жуткие глаза, смотревшие на неё.
Глаза были тёмно-жёлтые, с грязно-коричневыми белками вместо обычных белых. Глубоко посаженные под низким выступающим лбом, они смотрели напряжённо, испытующе — точно изучали редкий образец насекомого под микроскопом. Красновато-коричневое лицо, с грубой кожей, похожей на растрескавшуюся кожу старого седла, обрамляли густые всклокоченные волосы.
Бек чувствовала на своём лице жаркое смрадное дыхание. Выпяченные губы растянулись, показав ряд белых зубов, и существо засвистело.
Именно такой свист Бек слышала в темноте, когда сверкающие глаза сверлили её и мёртвый мужчина висел на дереве.
Глава 4
Лишённая всякой способности мыслить, парализованная страхом, Бек отреагировала так, как с детства была научена реагировать на шершней, пчёл, гремучей змеи и прочих разных чудищ, населяющих мир. Она неподвижно замерла, если не считать дрожи в руках, с которой никак не могла справиться.
Пальцами размером с колбасу существо затолкало ей в рот ещё ягод. Бек забыла, что рот у неё открыт и теперь он снова оказался битком набитым. Она рефлекторно закрыла рот и ягоды остались в нём непрожёванным месивом. Жуткие глаза выжидающе уставились на неё, лицо под выступающим, узким изборождённым морщинами лбом хранило угрюмое выражение.
Непонятно почему Бек принялась жевать. Ягоды лопались у неё во рту, наполняя его кисло-сладким соком. Морщинистое лицо смотрело на неё внимательно и напряжённо, широкий приплюснутый нос с шумом втягивал и выпускал огромные объёмы воздуха.
Продолжая жевать и только-только из-за необходимости дышать, Бек осмелилась опустить глаза Достаточно низко, чтобы увидеть вторую огромную руку с грязными чёрными ногтями, которая обнимала её, прижимая к горе тёмной красновато-коричневой шерсти. Шерсть была жёсткой и сальной, от тёплого влажного тела под ней исходил знакомый — тошнотворный — запах пота. Бек чувствовала, как при каждом вздохе горы расширяется и сужается могучая грудная клетка. Она впервые оказалась в такой близости от существа со столь огромными лёгкими.
«О, пожалуйста, не убивай меня…»
Может ли она бежать? Куда? Насколько можно судить, она находится где-то в лесу. Над зарослями черничных кустов поднимались высокие деревья, а в разрывах густой листвы виднелось голубое небо.
Сильная покрытая шерстью рука вытянулась и сорвала ещё горсть ягод с ветки.
Когда кулак размером больше головы Бек опустился, чтобы засыпать в неё чернику, она не решилась перечить. Она открыла рот, набрала в него ягод и начала жевать.
Со вкусом ягод и осознанием жевательной способности пришло окончательное понимание, что она всё ещё жива, — весьма замечательный факт, учитывая обстоятельства. Сколько ещё она проживёт, Бек не имела понятия и не обольщалась никакими перспективами на сей счёт.
Бек повернула голову, чтобы определить своё местоположение. Она лежала на руках существа, напоминающего огромную гориллу. Череп у него сужался к макушке, как у гориллы, над глазами нависали развитые надбровные дуги, но челюсти выступали не так сильно, и губы были более подвижными и выразительными. Насколько Бек могла судить, существо сидело, поджав ноги, но одна огромная покрытая шерстью ступня высовывалась из-под него — со сморщенной безволосой подошвой и пятью пальцами, растущими в ряд. По полной, заросшей мехом груди Бек заключила, что это самка. Сейчас они сидели в углублении, образовавшемся при падении дерева, вывернувшего из земли свои могучие корни. С тех пор в яме выросли кусты (главным образом черника), которые сейчас служили для них укрытием от внешнего мира. Самка крепко прижимала Бек к груди левой рукой и кормила правой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: