Фрэнк Перетти - Монстр
- Название:Монстр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Перетти - Монстр краткое содержание
Дорогой читатель!
Шесть лет — долгий срок. Особенно для поклонников Фрэнка Перетти, ожидающих появления в печати его очередного большого романа. Но именно столько времени прошло со дня выхода в свет последней сенсационной книги этого автора.
Теперь ожидание закончилось. И «Монстр» публикуется в момент наивысшего расцвета писательского дарования Фрэнка Перетти.
Приготовьтесь войти в мир девственной природы, где больше не действуют законы цивилизации. В мир, где таятся странные тени. Где существа, издавна считавшиеся плодами чрезмерно живого воображения и порождениями ночных кошмаров, охотятся… на вас.
Открыть больше значило бы открыть слишком много. Как издатель я всячески старался сохранять в тайне фабулу романа, чтобы вы, читатель, смогли наслаждаться каждой страницей. Я обещаю вам море удовольствия — вас ждёт увлекательное путешествие. В конце каждой главы вы найдёте карту, которая поможет вам следить за развитием сюжета. Но даже с картами вам будет трудно предугадать дальнейший ход событий. Как только вы решаете, что всё поняли, воображение Перетти уводит вас в совершенно неожиданную сторону, открывается потайная дверь, и вы осознаёте, что в романе больше смысловых планов, чем вам казалось.
Наслаждайтесь чтением — но не вините меня, если обнаружите вдруг, что стали ложиться спать с фонариком под подушкой, поскольку на сей раз чудовище реально. Более реально, чем вы можете предположить.
Издатель «Уэстбоу Пресс»
Слова признательности
Непросто найти сведущих людей, способных отнестись с энтузиазмом к книге другого человека, когда у них самих есть собственные дела и обязательства. Ребята, чьи имена вы найдёте чуть ниже, оказали мне неоценимую помощь, благодаря которой я получил огромное удовольствие от работы над данным романом:
Джонатан Уэллс, доктор биологии, старший научный сотрудник исследовательского института, его книга «Идолы эволюции» стимулировала деятельность моей творческой фантазии, именно он помог мне прояснить главную идею романа за приятным ланчем.
Доктор Дэвид Деуитт, директор творческого центра при Университете Свободы, который, будучи блестящим учёным и техническим советником, обладает также незаурядным литературным даром.
Доктор Пол Бриллхарт, мой семейный врач, который любит рассказывать истории и вышел за рамки своих служебных обязанностей, чтобы снабдить меня необходимым материалом из области медицины.
Ник Хогамьер, настоящий охотник, кристальной души человек, чьи знания и захватывающие истории легли в основу образа Пита Хендерсона.
Глубоко благодарю всех вас, с чьей помощью работа над «Монстром» превратилась для меня в увлекательнейшее приключение!
Фрэнк Перетти Апрель 2005
Монстр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К глазам Рида подступили слёзы. Песнь обволакивала сердце, наполняя его скорбью, словно он пел сам. Песнь говорила за него: «Вот я, кто я есть и где я есть сейчас».
Пит снял шляпу и устремил взгляд на горы, ни о чём не думая, просто недоумевая, задаваясь вечным вопросом «почему», который всегда приходил в подобные минуты. Песнь отвечала такому настроению и казалась необычайно уместной. Возможно, этой песне научили Синг горы.
Песнь не имела собственного конца. Когда Синг закончила, когда излила всю свою боль горам и Богу, их сотворившему, когда простонала своё последнее «прощай», песнь ушла на покой, тихо затворилась, как дверь между прошлым и настоящим. Синг чувствовала себя обессиленной и опустошённой, но на сердце у неё чуть-чуть полегчало.
Огонь пожрал медвежье мясо. Синг открыла глаза и вытерла слёзы.
— Спасибо тебе, — сказал Рид.
— Откуда ты знаешь эту песню? — спросил Пит.
— Мой дед пел её, когда умерла бабушка, — тихо ответила она. — Я знаю не все слова, но помню чувства.
Бек снова шлёпнулась на землю, доставленная на место своей измученной, испуганной приёмной матерью. Последний стремительный бросок по густому лесу в точности походил на предыдущий. Иаков мчался впереди, неумолимо задавая темп. Лия с Рувимом следовали за ним, а Рахиль с Бек держались в хвосте. На полпути Бек пришла в чувство и переползла на спину Рахили, чтобы ехать на обычный манер. Всё было, как в прошлый раз. Как всегда, Бек понятия не имела, где они находятся или куда направляются, — знала лишь, что далеко от спасения, далеко от Рида и от всего, что дорого сердцу.
Она перекатилась на живот, уткнулась лицом в мох и накрыла голову руками, пытаясь отгородиться от вида, звуков и запахов дикой природы, не имеющей лучшего занятия, чем мучить её. Это так несправедливо! Она не смогла сбежать от своей «матери» с чрезмерно развитым собственническим инстинктом, даже когда к ней относились враждебно. Она не смогла оставить номер мобильника на земле, не смогла сообщить своему убитому горем мужу, что она жива, когда он находился буквально в дюймах от неё, а теперь: «ну конечно! прости, что я хоть на миг предположила, что смогу!» — потеряла всякую возможность воспользоваться GPS-приёмником, безусловно, оставленным для неё Ридом.
Это всё так неспра…
— Н-нет! — Бек открыла глаза и усилием воли прогнала из ума эту навязчивую мысль. Довольно. Она потратила достаточно времени и сил и не получила за труды ничего, кроме новой несправедливости.
И какого чёрта она лежит здесь в кустах, снова жалея себя? Она уже занималась этим и, судя по всему, запросто сможет сделать это и завтра, и через год или даже в течение ближайших двадцати лет — в тех же кустах, в том же лесу, во власти тех же вонючих прямоходящих обезьян, поедающих дерьмо и блевотину, борющихся за влияние и спасающихся бегством от всех и вся.
Бек села. Рядом с ней лежала Рахиль. Её ещё недавно ухоженная шерсть снова превратилась в огромную свалявшуюся швабру для всякого рода лесного мусора. Иаков сидел на возвышении, прислонившись спиной к трухлявому пню, похожий на лейб-гвардейца в карауле, усталый и раздражённый. Над низким кустарником виднелись лишь левое колено и брюхо Лии, которое ходило ходуном, пока она пыталась отдышаться. Рувим сидел рядом с Лией, сосредоточенно разглядывая пальцы ног.
«Ну как, Бек? Хочешь ещё? Готова ещё разок прокатиться на карусели?»
Нет лучшего способа привести мысли и чувства в порядок, чем задать идиотский вопрос. «Нет уж, спасибо, с меня довольно».
Но что она может сделать?
Было бы легче, если бы она хоть примерно представляла, где находится. Судя по положению солнца, возможно, они снова направляются на север, но как обычно всё вокруг кажется незнакомым.
Однажды Рид говорил, что всегда имеет смысл двигаться под уклон: любой спуск в конце концов приводит к ручью, любой ручей в конце концов впадает в реку, а любая река пересекает дорогу, протекает через город или мимо какого-нибудь селения. Может, из этого что и выйдет, разве только…
Когда Бек пощупала растянутую лодыжку, а потом посмотрела на Рахиль, которая ответила ей бдительным взглядом заботливой матери, исход такого плана представился предсказуемым, как наступление ночи после дня.
И тогда она почувствовала желание убить Рувима — ещё один план с предсказуемыми последствиями, мысль о которых мгновенно заставила от него отказаться. Но Бек всё-таки взглянула на Рувима ещё раз. Поначалу она подумала, что он играет пальцами ног, но сейчас ей показалось, будто там блеснуло что-то жёлтое.
Приняв как можно более ленивый, равнодушный и отстранённый вид, она поднялась на ноги, потянулась, притворно зевнула и бросила быстрый взгляд искоса, перепроверяя.
Рувим играл не пальцами ног. Он играл GPS-приёмником, лениво переталкивая его от одной ступни к другой.
Глава 14
Кафе «Лесоруб» стало третьим местом остановки Кэпа в Три-Риверз. На городской автозаправке никто не слышал о докторе Адаме Буркхарде. Леди в хозяйственном магазине знала его как случайного посетителя, но понятия не имела, где он живёт. Мистер Динсли, владелец и управляющий «Лесоруба» знал достаточно.
— Значит, едете по Скил-Галч-роуд, — начал объяснять он, набрасывая карту на салфетке. — Проезжаете две мили, переезжаете мост — такой маленький, знаете, из брёвен. Он пересекает ручей Скил-Крик вот здесь. Потом дорога поворачивает налево, тянется вдоль ручья… — Он продолжал рисовать по ходу дела. — И это где-то здесь.
Кэп внимательно рассмотрел карту — три линии, изображающие дороги, волнистая линия, представляющая ручей, и маленький квадратик, обозначающий мост, — и спросил:
— Гм… а там есть какой-нибудь указатель? Ну там, номер дома или что-нибудь вроде?
Динсли пожал плечами.
— Буркхард предпочитает не привлекать к себе внимания. Но попробуйте поговорить с Денни из хозяйственного магазина. Он иногда доставлял туда заказы. Несколько лет назад Адам строил большую мастерскую.
— Денни в отпуске.
— О, так вы уже там были!
— Да. Мне Клэр сказала.
— Ну что ж, я не видел Адама неделю или около того. Вы пытались позвонить ему?
— Потерял номер телефона.
— Ну, раз вы с ним добрые друзья, думаю, он не станет возражать против вашего визита. Он человек необщительный, верно?
— Да, он такой.
Кэп засунул салфетку в нагрудный карман рубашки, расплатился за кофе с коричной булочкой и вышел к своей машине.
В припаркованном неподалёку дорогом «мерседесе», выглядящем неуместно в этом городке, четыре человека, получившие особые распоряжения, следили за каждым шагом Кэпа.
Бек тихо сидела в кустах жасмина и снежноягодника, привязанная незримыми узами к Рахили, которая, казалось, спала. Она наблюдала за Рувимом, украдкой посматривая на него, но ни на миг не задерживая взгляда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: