Стенли Вейнбаум - Черное Пламя (сборник)
- Название:Черное Пламя (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство ACT
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-012639-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стенли Вейнбаум - Черное Пламя (сборник) краткое содержание
Автор “Марсианской Одиссеи” и “Безумной Луны”. Предшественник “золотого века” американской научной фантастики, далеко опередивший свое время и предвосхитивший в своих работах темы и сюжеты, получившие развитие в фантастике позднего — классического! — периода.
Стенли Вейнбаум прожил короткую жизнь — и успел издать до смешного мало. Однако НИ ОДНО из его произведений по сию пору, по сей день не утратило своего обаяния!
Черное Пламя (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Оно есть, доктор! Хороший математик смог бы вычислить его. — Строн вышел, продолжая смеяться.
Я не спал всю ночь. Час за часом, сидя за проклятым столом, я собирал клочки информации, анализировал, вспоминал. И все-таки нашел решение! Вернее, несколько его вариантов. Бог мой, чего мне это стоило! До конца безумной игры оставалось два дня и четыре вопроса. Решение проблемы постепенно вырисовывалось, но от нервозности ситуации в голове все смешалось. Чувство самосохранения требовало, чтобы я действовал постепенно, проверяя свою догадку оставшимися вопросами. Но все мое существо восставало против невыносимого напряжения, в котором я жил последние дни: “Сделай ставку на последние четыре вопроса. Задай их все сразу и прекрати эту агонию любым способом”.
Я подумал, что нашел ответ. О, этот сумасшедший оказался дьявольски умен! Он указал на знак вычитания, и я мыслил в ложном направлении. На самом же деле он, вероятно, имел в виду знак простой дроби. Графически они идентичны — обыкновенные тире. Но один означает вычитание, а другой деление. 1–1 = 0, но 1? 1 = 1! Если Строн подразумевал знак деления, тогда проблема легко решается. Выражение, которое буквально означает любое число, — это 0? 0! Да, ноль, разделенный на ноль. Для лучшего понимания этого утверждения привел пример: возьмем произведение 2? 3 = 6. По-другому можно сказать, что в шести три раза по два. Теперь рассмотрим равенство 0? 6 = 0. Совершенно верно, не так ли? В этом произведении шесть раз по нулю. Таким образом, частное — ноль, деленный на ноль, равно любому числу, действительному или мнимому.
Я решил, что победил этого хитрого дьявола.
Он пришел на закате с неизменной усмешкой на лице.
— Ваши вопросы, доктор Ааронс? Осталось всего четыре попытки.
Я спокойно посмотрел на него.
— Мистер Строн, числовая последовательность, которую вы загадали, ноль, деленный на ноль?
Он растянул губы в гримасе улыбки:
— Нет, сэр, вовсе нет.
Я не растерялся. У меня был припасен еще один вариант решения. Существовал еще символ, отвечавший всем условиям. Я задал восьмой вопрос:
— Тогда это бесконечность, разделенная на бесконечность?
Он растянул губы еще шире.
— Нет, доктор Ааронс.
Я слегка запаниковал! Развязка замаячила в ужасающей близости. Лишь одним способом можно было проверить, обман его игра или нет. Я использовал девятую попытку.
— Мистер Строн, когда вы указали на тире, как математический символ, который использовали в вашем выражении, вы имели в виду знак деления или вычитания?
— Знак вычитания, доктор Ааронс. У вас остался всего один вопрос. Не хотите ли подождать до завтра?
Он с наслаждением улыбался, полностью уверенный, что победа в этой безумной игре осталась за ним. Я колебался, терзаемый муками нерешительности. Ужасающая перспектива еще одной ночи сомнений заставила меня принять решение.
— Я задам его сейчас, мистер Строн.
Это решение должно быть верным. Другого не было. Час за часом мучительно размышляя над ответом. Я перебрал все возможные варианты.
— Выражение, которое вы задумали, бесконечность минус бесконечность?
Да, я угадал! Я понял это по тому, как разочарованно вспыхнули его глаза.
— Сам дьявол подсказал вам ответ! — взвизгнул Строн. Мне показалось, что у него на губах появились клочья пены. Он опустил пистолет, и я осторожно приблизился к двери. Он даже не шелохнулся, чтобы остановить меня, стоял молча. И лишь когда я вышел на лестничную площадку, тогда…
— Стойте! — закричал Строн. — Вы же все расскажете! Подождите, доктор Ааронс!
В два прыжка я преодолел лестницу, оказался внизу и рывком открыл дверь. Строн кинулся за мной, целясь из пистолета. Я услышал выстрел, когда уже выскользнул за дверь и бросился в спасительный свет улицы.
Конечно, я сообщил о нем в полицию. Его схватили, когда он пытался сбежать из дома, и отправили к психиатру. Как я позже выяснил, история его оказалась правдивой. Он действительно был покалечен во время взрыва в лаборатории.
Что касается разгадки, то все очень просто. Бесконечность — самая большая математическая величина, больше, чем любое мыслимое число. Попробую объяснить поподробнее.
Математический символ бесконечности — перевернутая восьмерка ∞.
Возьмем сумму ∞ + 6 = ∞. Утверждение абсолютно верно, так как к бесконечности невозможно прибавить ничего, что сделало бы ее больше, чем она есть. Бесконечность сама по себе самое большое из всех возможных чисел. Из этого равенства получается, что ∞ — ∞ = 6. Вот и все! Вместо 6 может быть любое число.
Разность бесконечностей равна любой величине, действительной или мнимой, от нуля до ∞.
Курт Строн на самом деле играл честно!

СОДЕРЖАНИЕ
НОВЫЙ АДАМ
(Перевод А.Полуды) … 5
ЧЕРНОЕ ПЛАМЯ
(Перевод Г.Весниной) … 225
БЕЗУМНЫЙ ПРОФЕССОР… 313
Под знаком “Если”
(Перевод Г.Весниной) … 315
Идеал
(Перевод Г.Усовой) 338
ЗА ПОЯСОМ АСТЕРОИДОВ… 359
Искупительная пирамида
(Перевод Г.Усовой) … 361
Свихнувшаяся луна
(Перевод Г.Весниной) … 387
Планета сомнений
(Перевод И.Гуровой) … 415
ВЕНЕРИАНСКИЕ ХРОНИКИ… 445
Планета-хищник
(Перевод Г. Весниной) 447
Сила воли
(Перевод Г. Весниной) 494
МАРСИАНСКИЕ ХРОНИКИ… 529
Марсианская одиссея
(Перевод Г.Весниной) … 531
Долина желаний
(Перевод Г.Весниной) … 558
ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ… 581
Очки Пигмалиона
(Перевод Г.Усовой) … 583
Остров Протея
(Перевод Г.Усовой) … 600
Блуждающие моря
(Перевод Г.Усовой) … 623
Высшая степень адаптации
(Перевод Г.Весниной) … 644
Предел бесконечности
(Перевод Е.Лариной) … 673
Литературно-художественное издание
Стенли Вейнбаум
Черное Пламя
Сборник фантастических повестей и рассказов
Ответственный за выпуск И.Петрушкин
Составитель А.Лидин
Ведущий редактор П.Киракозов
Редакторы Я.Забелина, О.Орещенко, Е.Первушина
Художественные редакторы В.Андреева, О.Адаскина
Компьютерный дизайн: А.Сергеев
Верстка: П.Савченков
Корректоры Е.Зверькова, В.Челенко
Общероссийский классификатор продукции
ОК-005-93, том 2, 953000 — книги, брошюры
Гигиеническое заключение
№ 77.99.11.953.П.002870.10.01 от 25.10.2001 г.
ООО “Издательство ACT”
368560, Республика Дагестан, Каякентский район,
с. Новокаякент, ул Новая, д. 20
Наши электронные адреса:
WWW.AST.RU
E-mail: astpub@aha.ru
Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии
“Самарский Дом печати”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: