Джеймс Хоган - Сибирский эндшпиль
- Название:Сибирский эндшпиль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хоган - Сибирский эндшпиль краткое содержание
Сибирский эндшпиль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ах, сучка упрямая! - прошипела Дагмар. Пола услышала, как та встает и крадется обратно в конец камеры. Мгновение спустя послышался женский смех.
- Что, Дагмар, не везет? А мы что говорили?
- Der Seicherin! Чтоб она сдохла!
- Ну так сколько ты мне проспорила, Дагмар? Или ты все же залезешь сюда и согласимся на ничью?
Пола натянула одеяло на лицо и сосредоточилась на одной мысли: уснуть.
21
- В прошлом году я встретил одну американскую пару, я тогда ездил с подружкой в отпуск, в Коннемара, в Ирландии. Очень даже ничего: она была фотомоделью и рекламировала эти прозрачные трусики и все такое - ну, как на плакатах в метро... Да, так вот эта парочка, плотник, что ли, с женой из Мичигана - они купили фарфоровую статуэтку, в антикварном магазине в одной деревушке, через которую мы проезжали. Статуэтка была интересная два прокаженных с длинными трубками и коварными ухмылками что-то замышляют, сидя над парой кружек с грогом. Лет сто, не меньше...
"Джереми", агент Интеллидженс Сервис, улыбнулся; он сидел на заднем сиденьи лондонского такси между двумя женщинами. Приятный, учтивый, гладко выбритый, волнистые волосы аккуратно причесаны, темный костюм-тройка и алая гвоздика на лацкане. Барбаре казалось, что такие мужчины вымерли вместе с фраками и дредноутами.
А он продолжал:
- Так вот, на этой статуэтке оказалась надпись на подставке, интригующая надпись на гэльском, они несколько дней ломали над ней голову, но вокруг не было никого, кто бы мог ее перевести. А я как раз интересовался гэльской поэзией, еще в университете. Можете себе представить меня в роли актера? Я даже сыграл в двух постановках - обычный провинциальный набор.
- Так что там было написано? - спросила Сильвия. Она тоже была из Эс-Ай-Эс, ее выбрали для этого задания специально из-за стройной высокой фигуры, суженного книзу лица и черных, до самых плеч, волос. На ней был морского цвета костюм с шарфом в горошек, узкие белые туфли и сумочка в тон, белая шляпа с широкими полями, а в руке - пастельно-голубая шаль.
- Это самое смешное во всей истории, - продолжил Джереми. - Там было написано "Сделано на Тайване".
Барбара улыбнулась и посмотрела в окно. Такси ехало вдоль тротуара на Оксфорд Стрит, в нескольких сотнях ярдов от Мраморной Арки. Июль был в самом разгаре, лето и голубое небо заставили Лондон расцвести всеми цветами радуги: рубашки и платья туристов и спешащих покупателей, яркие витрины модных магазинов, и цветы, цветы, орхидеи, розы, лилии на тележках уличных торговцев. Парочки старые и молодые, кто-то под ручку, кто-то уже с детьми, бизнесмены спешат обедать, перекинув через плечо пиджак, женщины в цветастых широких брюках и в ярких летних платьях, а вот два араба, разглядывающие картину на витрине, индиец в тюрбане, лижущий мороженое. Обычные, простые люди с единственным желанием: "Оставьте меня в покое!".
Барбара любила наблюдать за людьми, не сующими нос в чужие дела. Это было ее кредо, как она ответила Фоледе. Жаль, что многие не способны так поступать. И всегда плохие. Так или иначе, все сводится к полному отсутствию дарований и воспаленному самолюбию, когда заняться самому нечем - приходится соваться к другим. И решают за других, принимают решения, касающиеся жизни других, именно те, кто меньше всего подходит для такой работы. Хотя Барбара и работала на правительство, но в глубине души считала, что оно похоже на таких "всезнаек". Если кто-то и нуждается в правительстве, то лишь постольку, поскольку оно охраняет его от других людей.
Такси пересекло Бейкер Стрит и Джереми посмотрел на часы. Они прибыли точно. Водитель сбавил ход и проехал еще на квартал вперед. На углу Дьюк Стрит их ждала женщина. Высокая и стройная, суженное книзу лицо, черные волосы до плеч, костюм цвета морской волны, шарф в горошек, белые туфли и сумочка в тон и пастельно-голубая шаль в руке.
- Это она, Фредди, - сказал Джереми, указав на нее. Женщина искала такси, увидев желтую записную книжку, прижатую изнутри к лобовому стеклу, она подняла руку. Такси затормозило, и она забралась внутрь, сев рядом с Сильвией, которая сидела со стороны тротуара. Боковые стекла были затемнены, а заднее стекло, как и во всех лондонских такси, было маленьким, так что если за ними кто-нибудь и следил, то он бы не увидел, что внутри уже кто-то был. Женщина просто остановила такси и села.
- Бож-же, это ж двойняшки! - оторопел Фредди.
- Веди, веди, она славная девочка, - посоветовал Джереми, закрывая перегородку за спиной у водителя, и такси отъехало от тротуара.
- Это Анна Доркас, - представил женщину Джереми. - Анна, эта американка хотела с тобой поговорить. А о твоей соседке не волнуйся, это ты, как ты уже поняла, так что о ней я не смогу сказать тебе ничего нового. Ну, как твои дела? День у тебя все еще свободный?
Анна кивнула.
- Мне нужно вернуться в посольство до пяти, - Ее английский был правильным, хотя русский акцент был очевиден. - Рада видеть вас, - сказала она Барбаре.
- И я также.
- Вы приехали только этим утром?
- Никто не говорит, что я откуда-то приехала. Я просто американка.
- Неизлечимая русская подозрительность. Так и хочется выудить все секреты, - пошутил Джереми.
Сильвия тем временем тщательно, с головы до ног, изучала Анну.
- Ага... Вы не воспользовались помадой, - сказала она с укором. Анна машинально подняла руку к губам.
- Я забыла... Извините. Я почти не крашу губы.
- Конечно, ужасная капиталистическая мерзость, - снова встрял Джереми.
Сильвия достала носовой платок и зеркальце, смочила платок языком и аккуратно вытерла свои губы.
- Ну как?
- Один в один, - кивнул Джереми, оглядев сначала ее, потом Анну.
Они свернули на Нью Бонд Стрит, проехали до Пиккадилли, там повернули налево. Джереми открыл перегородку и бросил:
- Здесь, Фредди.
Такси замерло у тротуара, Сильвия протиснулась мимо Анны, открыла дверь и вышла наружу. Она расплатилась с Фредди, добавила чаевые и не торопясь направилась вдоль коридора, остановившись через несколько ярдов, чтобы полюбоваться панорамой Южных Морей в витрине туристического агентства. На полквартала позади из такси выбрался толстяк в фетровой шляпе и мешковатом синем костюме, вышел на тротуар и тоже остановился, развернув газету. Через несколько секунд Сильвия зашагала дальше, толстяк пошел следом. К этому времени такси с Барбарой, Анной и Джереми уже затерялось в потоке машин, спеша к гостинице возле Регент Парка, где уже был заказан номер. А тем временем у Сильвии впереди был еще весь день: неторопливая расслабляющая прогулка в одиночестве, с хвостом, которого она уже заметила, по обычному маршруту Анны: вдоль витрин на Пиккадилли и Регент Стрит, обед на Лестер Сквер, зайти в Национальную Галерею, а потом выпить кофе у Вокзала Виктория, последняя остановка перед Букингемским Дворцом, где они снова поменяются местами. И ей еще заплатят за это. Да, людям приходится зарабатывать на жизнь и более мерзкими способами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: