Челси Ярбро - Отель Трансильвания

Тут можно читать онлайн Челси Ярбро - Отель Трансильвания - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Челси Ярбро - Отель Трансильвания краткое содержание

Отель Трансильвания - описание и краткое содержание, автор Челси Ярбро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отель Трансильвания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отель Трансильвания - читать книгу онлайн бесплатно, автор Челси Ярбро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Без сомнения,- кротко согласился Сен-Жермен и обратился к Медлен: А вы что думаете по этому поводу, моя дорогая? Или вы по-прежнему обожаете покойного короля?

Вместо девушки ответила баронесса:

- Естественно, любой человек обладает достойными осуждения недостатками, но нам следует помнить, что второй его брак немало способствовал возрождению при дворе добрых нравов.

- Какое счастье для Франции! - пробормотал Сен-Жермен.

Баронесса промолчала и через какое-то время, случайно или нет, приотстала. Мадлен и граф ехали теперь бок о бок в заговорщическом молчании. Впереди затевала скачки шумливая молодежь, сзади неспешно двигались более взрослые и степенные участники конной прогулки. Дорога, утекающая под копыта коней, кипела от непрестанной игры света и тени.

- Мне нравится ваш жеребец,- прервала молчание Мадлен.- Я никогда в жизни таких не встречала.

- Его подарили мне в Персии,- сказал Сен-Жермен, поглаживая широкую шею красавца.- Подобных ему в Европе пожалуй что нет. Их называют иногда берберскими скакунами.

Мадлен кивнула и игриво заметила:

- Сегодня вы одеты не в черное, граф. И это тоже мне непривычно. Что за материал у вашего верхового костюма?

- Лосиная кожа венгерской выделки. Тиснение, если внимательно к нему приглядеться, поведает вам о встрече святого Губерта с диким оленем.

Сен-Жермен провел пальцем по темно-бордовой складке.

- Довольно старомодное одеяние - манжеты по нынешним меркам непозволительно узкие,- но я не могу с ним расстаться. Привык.

Граф помолчал, слегка поднял брови и, понизив голос, спросил:

- Что беспокоит вас, моя дорогая? Вы ведь не для того меня подозвали, чтобы обсуждать обычаи римлян или стать лошадей? Вам до смерти надоела болтовня баронессы?

- Ах нет! - отмахнулась Мадлен.

- В таком случае вам не нравятся ухаживания де Ла Сеньи?

Девушка едва заметно скривилась. Граф заметил ее гримаску и понял, что угадал.

- Тетушка Клодия говорит, что я не должна витать в облаках. Что девушкам вроде меня следует быть попрактичнее и не ожидать от замужества особого счастья. Де Ла Сеньи богат, он ищет невесту. Его мать намекнула тетушке, что он рассчитывает на мою благосклонность.

- О ужас! - рассмеялся Сен-Жермен.- А вам не хочется ее проявлять?

- Вам, может быть, и смешно все это, граф, но я нахожу подобное положение дел унизительным! - Мадлен резко отвернулась, скрывая слезы, невольно набежавшие на глаза.- Я ощущаю себя дорогой рабыней, выставленной на аукцион.

- Мадлен,- очень тихо произнес Сен-Жермен. Девушка, натянув поводья, повернулась и взглянула на графа- Ваша тетушка желает вам только добра.

С ее точки зрения, другого отношения к браку и быть не может.

Мадлен кивнула, чувствуя, как вновь сжимается ее горло.

- Она только и делает, что пытается мне втолковать, на что женщина может рассчитывать, а на - нет. Но, Сен-Жермен, мне хочется большего! Он улыбнулся.

- Я знаю.

Девушка посмотрела на него с вызовом

- Вы ведь мужчина Что вы можете знать? Вы прошли весь мир, вы многое испытали... Но почему же это заказано мне? Я тоже хотела бы быть вольной, как ветер! В глазах Сен-Жермена вспыхнули огоньки.

- Такая жизнь ведет к одиночеству, дорогая. Лицо Мадлен порозовело, и она, понизив голос, возразила:

- Вы думаете, брак с де Ла Сеньи упасет женщину от одиночества? Вы полагаете, что я обрету свое счастие в замужестве с кем-то из них? - Она указала на резвящихся впереди всадников и скривилась от отвращения.- Пускай вы одиноки, но ваша жизнь

интересна!

Секунду подумав, граф осторожно кивнул.

- Да, полагаю, в моей жизни имеется кое-что занимательное.

- Вот, например, прошлым вечером,- поменяем тему беседы Мадлен, чтобы чуточку успокоить,- вы рассказывали об использовании пара для то, чтобы приводить в движение корабли. Но вы вели себя не как Боврэ, который, если и стал бы говорить о

подобных вещах, то вовсе не потому, что он ими интересуется, а чтобы привлечь внимание окружающих к своей собственной невероятно скучной персоне. А вы хотели привлечь внимание публики к паровым механизмам. И очень доходчиво все объяснили. Раз вода может крутить мельничное колесо, то это может делать и пар. Не понимаю, почему все твердят, что это невероятно. Я думаю - они не правы.

Сен-Жермен сморщил нос, сверкнув белозубой улыбкой.

- Причина проста: вы упрямы и своенравны. И все общепринятое вам не по вкусу. Лицо девушки потемнело.

- Вы ошибаетесь, граф.

- Все это вздор, Медлен.

Граф подъехал ближе, его стремя коснулось стремени спутницы.

- Неужели вы так несчастливы, моя дорогая?

- Да... нет... Не знаю.

Мадлен низко опустила голову, опасаясь расплакаться, если заглянет в сочувственные глаза.

- Хочется мне того или нет, я выйду когда-нибудь замуж. Рано или поздно мне все надоест, и я поддамся на уговоры.

Она оглянулась через плечо.

- Граф, посмотрите, там едут женщины, и молодые, и те, что в летах. Но на деле они все - старухи.- Девушка повернулась к графу.- Со временем я стану такой, как они, и даже о вас буду вспоминать с холодным недоумением.

- Мадлен...

- Не говорите со мной так ласково, граф. Это невыносимо. Вы бередите надежды, а выхода нет. Ж Мадлен дала шпоры лошадке и, грациозно качнувшись в седле, поскакала вперед. Сен-Жермен последовал за ней, держась достаточно близко, чтобы

ее подхватить, если кобыла взбрыкнет, и в то же время достаточно далеко, чтобы его присутствие могли счесть докучным.

Отрывок из письма врача Андре Шенбрюнна графу Ц Сен-Жермену.

"12 октября 1743 года.

...Лечащий врач удостоверяет досточтимого графа, что в отношении пострадавшего были приняты все возможные меры, долженствующие способствовать восстановлению подвижности в поврежденных коленях. К сожалению, означенный пострадавший вряд ли когда-либо сможет передвигаться без костылей. Врач выражает глубокое удовлетворение тем, что раны по разумному повелению графа не бинтовали, а лишь промывали, именно это распоряжение и помогло оберечь от смещения обломки костей. тех пор пока ноги упомянутого Эркюля не окажутся в состоянии удерживать вес его тела, ему не следует покидать постель. Лихорадка уже прекратилась, так что довольно скоро выздоравливающий получит возможность исполнять ручную работу, которая не требует перемещений в пространстве.

..Маковым отваром поить пациента следует лишь для снятия боли, буде она сделается совсем нестерпимой, однако не часто, чтобы выздоравливающий к нему не привык.

Граф может в любое удобное для себя время навестить упомянутого Эркюля, дабы лично удостовериться, что заражения не случилось и опасности для жизни пострадавшего нет. В случае необходимости пациенту могут делаться кровопускания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Челси Ярбро читать все книги автора по порядку

Челси Ярбро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отель Трансильвания отзывы


Отзывы читателей о книге Отель Трансильвания, автор: Челси Ярбро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x