Грег Иган - Научная фантастика. Возрождение
- Название:Научная фантастика. Возрождение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:неизвестен
- Город:Спб
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Иган - Научная фантастика. Возрождение краткое содержание
Впервые под одной обложкой блистательная коллекция лучших научно-фантастических повестей и рассказов последних лет!
Самые характерные и яркие произведения таких мастеров, как Пол Андерсон, Джо Холдеман, Хол Клемент, Стивен Бакстер и многих других, представлены на страницах новой антологии серии «Лучшее»! Путешествия во времени и пространстве, освоение далеких миров, торжество научно-технического прогресса и коварство неожиданных открытий — возрождение всех этих традиционных для научной фантастики тем порадует истинных поклонников жанра. Современное воплощение классических идей и сюжетов не оставит равнодушными ценителей достойной прозы.
Многие произведения впервые публикуются на русском языке!
Научная фантастика. Возрождение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это был счастливый уголок. Когда недра земли разверзлись со всех сторон, этот участок коры угодил в трещину. Джунгли обгорели, но не погибли. Этому лесу могло быть сто лет, а могло и больше. Он казался мудрым и вечным, и возможно, поэтому дети выбрали именно это место.
Дети. Уошен знала, что детского в них мало, но, несмотря на это знание, она не могла думать о них по-другому.
— Тише, — прошептал Локе, не оглядываясь, — пожалуйста.
Среди живых теней воздух был немного прохладнее, чувствовалась неприятная сырость. Земля была скрыта под мягким, влажным одеялом гниющих листьев. Мимо прошелестела гигантская бабочка нимфалида, направляясь по каким-то своим делам, и Уошен смотрела, как она исчезла во мраке, затем снова появилась, крошечная на таком большом расстоянии, голубоватое крыло сверкнуло в лучах прорвавшегося с неба света.
Локе резко повернул, не говоря ни слова.
Он приложил палец к губам. Но Уошен заметила выражение его лица, на нем читались такая сильная боль и тревога, что ей захотелось прикоснуться к нему и успокоить.
Тайну из него вытянул Диу.
Дети встречались в джунглях, и встречались уже более двадцати лет. Через неодинаковые интервалы Тилл призывал их в некое уединенное место, и именно Тилл нес ответственность за все, что было сказано и сделано.
— Что было сказано? — спросила тогда Уошен. — И что вы там делаете?
Но Локе отказался объяснять, покачав головой и ответив, что тем самым он нарушит давно данное обещание.
— Тогда зачем ты рассказал нам? — настаивала Уошен.
— Потому что… — ответил ее сын, — потому что вы имеете право слушать, что он говорит. Так что вы сможете сами решить.
Уошен отошла в тень, глядя на самое большое «доброе» дерево, которое она когда-либо видела. Годы убили его, оно сгнило и рухнуло на землю, и в лесном шатре образовалась прореха. Выросшие дети и их маленькие братья и сестры собрались на этом светлом островке, стоя парами или группками, тихо переговариваясь между собой. Тилл расхаживал взад и вперед по широкому древесному стволу. Он выглядел совсем взрослым, нестареющим и решительно ничем не выделялся среди остальных. Он был в обычной набедренной повязке и легких сапогах, на невзрачном лице застыло выражение робости и застенчивости, и при виде его у Уошен, как ни странно, мелькнула надежда.
Может быть, встречи Тилла — просто старая игра, которая переросла в традицию.
Может быть.
Не произнеся ни слова, не оглянувшись, Локе вышел на поляну и присоединился к старшим детям, стоящим впереди.
Его родители, выполняя свое обещание, опустились на колени в джунглях.
На поляне показались еще несколько детей. Затем, повинуясь какому-то невидимому сигналу, собравшиеся затихли.
Тилл тихо спросил:
— Чего мы хотим?
— Того, что является лучшим для корабля, — ответили дети. — Всегда.
— Как долго это — «всегда»?
— Дольше, чем мы можем себе представить.
— И как далеко это — «всегда»?
— Оно простирается до бесконечности.
— Но мы живем…
— Лишь мгновение! — вскричали они. — А может быть, и меньше!
Слова не имели смысла, и от них мороз продирал по коже. Они должны были казаться Уошен глупыми, но не казались; это была молитва, она приобретала силу и материальность, когда ее произносили в один голос, с выработанной годами уверенностью.
— Того, что является лучшим для корабля, — повторил Тилл.
Но он не просто повторял — он задавал вопрос. На его простоватом лице читалось любопытство, неподдельная жажда чего-то.
Он негромко спросил собравшихся:
— Вы знаете ответ?
Дети нестройным хором произнесли:
— Нет.
— Я тоже не знаю, — признался их лидер. — Но когда я бодрствую, я ищу его. А когда сплю, то ищу его во сне.
Последовала короткая пауза, затем резкий голос выкрикнул:
— У нас новички!
— Приведите их сюда.
Это были близнецы лет семи, брат и сестра, и они с испуганным видом вскарабкались на бревно. Но Тилл протянул им руки, твердым, уверенным голосом велел каждому сделать глубокий вдох, затем спросил их:
— Что вы знаете о корабле?
Девочка взглянула на небо и ответила:
— Мы пришли оттуда.
Среди детей послышался смех, затем затих.
Брат поправил ее:
— Оттуда пришли помощники Капитана. Не мы. — И добавил: — Но мы поможем им вернуться туда. Скоро.
Наступила долгая, холодная тишина.
Тилл позволил себе терпеливо улыбнуться, похлопал обоих по макушкам. Затем он взглянул на своих последователей и спросил:
— Он прав?
— Нет! — проревели они.
Близнецы вздрогнули и попытались сбежать.
Тилл опустился на колени между ними и произнес твердым голосом:
— Помощники — это только помощники. Но вы, и я, и все мы… мы — Строители.
Уошен не слышала этой чепухи уже четверть века, и, услышав сейчас, она не могла решить — то ли ей рассмеяться, то ли поддаться приступу гнева.
— Мы — возродившиеся Строители, — повторил Тилл. И он заронил в их души семена мятежа, добавив: — И какова бы ни была наша цель, она состоит не в том, чтобы сотрудничать с этими глупыми помощниками.
Миоцен не поверила ни единому слову.
— Во-первых, — сказала она, обращаясь к Уошен и к самой себе, — я знаю своего собственного ребенка. То, что вы говорите, нелепо. Во-вторых, на этом их слете могла собраться едва половина наших детей…
— Большинство из них — взрослые, у них свои дома, мадам, — прервал ее Диу.
— Я проверяла, — объяснила Уошен. — Несколько десятков младших детей действительно сбежали из детских…
— Я не говорю, что они никуда не ходили.
Затем Миоцен высокомерно спросила:
— Вы двое выслушаете меня? Хотя бы одну минуту?
— Продолжайте, мадам, — сказал Диу.
— Я знаю, что разумно, а что — нет. Я знаю, как был воспитан мой сын, я знаю его характер, и если вы не предложите мне какой-то мотив для этого… этого дерьма… тогда я думаю, нам лучше сделать вид, что ничего не произошло…
— Мотив, — повторила Уошен. — Скажите мне, какой у меня может быть мотив?
— Жадность, — с холодным восторгом ответила Миоцен.
— Что это значит?
— Поверь мне, я все понимаю. — Темные глаза сузились, в уголках сверкнули серебряные щелки. — Если мой сын лишился рассудка, на его место становится ваш. Сначала статус. Затем, в конце концов, власть.
Уошен бросила взгляд на Диу.
Они не упоминали о том, что осведомителем был Локе, и хотели сохранить это в секрете как можно дольше — по многим причинам, большинство из которых было эгоистическими.
— Спросите у Тилла о Строителях, — настаивала она.
— Я не стану этого делать.
— Почему?
Женщина помолчала минуту, тщетно пытаясь счистить коробочки спор со своей новой домотканой формы. Затем она ответила с ядовитой логикой:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: