Журнал «Если» - «Если», 2008 № 08
- Название:«Если», 2008 № 08
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Любимая книга»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:ISSN 1680-645X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 2008 № 08 краткое содержание
Марина и Сергей ДЯЧЕНКО. СЛОВО ПОГИБЕЛИ № 5
…обрушилось на совершенно невинную жертву — скромную поселковую учительницу. Ведется следствие…
Джеймс СТОДДАРД. ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
«Книга жизни», «открытая книга» — разбрасываясь такими фигурами речи, люди не задумываются об их буквальном значении. Недальновидно!
Иван НАУМОВ. БЕЗРЫБЬЕ
Рожденный плавать летать не может?
Ал МИШО. ЗАСОЛКА И КОНСЕРВИРОВАНИЕ
Женщинам случается потерять голову, но на этот раз даме «снесло крышу» не от любви и не в процессе шопинга.
Джеффри ФОРД. НОЧЬ В «ТРОПИКАХ»
Грабители предполагали, что за содеянное придется расплачиваться, но чтобы так…
Роберт Т. ДЖЕШОНЕК. БОЯЗНЬ ДОЖДЯ
Эта очистительная стихия поглощает город раз в сорок лет, дабы освободить его от скверны.
Джордж ТАКЕР. КРУГ
Пепел деда-шамана стучит в сердце молодого индейца.
Аркадий ШУШПАНОВ. КОНЕЦ ДЕТСТВА
Экранные метаморфозы классической английской сказки.
Дмитрий КАРАВАЕВ. «ЧЕГО ТЕБЕ НАДОБНО, СТАРЧЕ?»
Пушкин — «наше все». Интересно, а так ли обстоит дело с экранизациями сказок великого поэта?
Тимофей ОЗЕРОВ. ТОРЖЕСТВО АНИМАЦИИ
…ведь она потихоньку начинает вытеснять игровое кино с большого экрана.
ВИДЕОРЕЦЕНЗИИ
Сборная России в финале чемпионата мира по футболу — может, это уже и не фантастика?
Наталья РЕЗАНОВА. КАРЛИКИ И ИНФАНТЫ
Писательница озабочена дальнейшей судьбой литературной фэнтези.
РЕЦЕНЗИИ
Пока читатели нежились на пляже, рецензенты без устали читали книги.
КУРСОР
У новостей не бывает отпусков!
Евгений ВОЙСКУНСКИЙ. ОСТРОВ В ОКЕАНЕ
Легендарный писатель о легендарной Малеевке. Как все начиналось?
Борис РУДЕНКО, Владимир БАКАНОВ, Евгений ЛУКИН. ПИТОМНИК ДЛЯ ФАНТАСТОВ
«Семинаристам» тоже есть что вспомнить.
Вл. ГАКОВ. ВОЙНА ЗА МИР
О знаменитом французском писателе, которому в этом году исполнилось бы 100 лет, наверное, можно было бы сказать: чужой среди своих… Или все-таки свой среди своих? Во всяком случае он в равной степени принадлежал и Большой литературе, и цеху фантастов.
ПЕРСОНАЛИИ
Детальное досье на авторов номера.
«Если», 2008 № 08 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мистер Флад сжимает мое плечо.
— Сегодня этого не случится, — заверяет он. — Они всего лишь утонут. Милосердная смерть. Мирная смерть.
Когда он это говорит, я думаю о моих маме и папе, которые утонули, когда внезапное наводнение смыло мост под их машиной. Жаль, но мне не становится легче от мысли, что они умерли мирно. К сожалению, я считаю, что мистер Флад полон завиральных идей на этот счет.
Иногда я не могу его понять. Вот человек, который собирается убить Бог знает сколько людей в так называемой природной катастрофе и при этом хвалится тем, что не желает сжигать их в пожаре.
И самый ужасный вопрос: чем я лучше? Мне невыносима сама мысль о гибели родителей, но вот я готовлюсь помочь убить еще сотни или тысячи людей точно таким же образом.
Все это ради благого дела, по словам мистера Флада. Как он сказал возле собаки Морли: мы спасаем Джонстаун, разрушая его. Он утверждает, что гибель людей — это цена, которую мы платим, чтобы защитить любимый город от безумия остального мира.
Было бы славно, если бы я могла во все это поверить, как верит он. Было бы легче, если бы я могла убедить себя, что его безумие меньше его могущества, что я соглашаюсь на всю эту затею с наводнением по собственной воле. А не просто потому, что не хочу подводить его.
Было бы еще лучше, если бы я могла сказать, что мысль о намерении утопить всех этих людей тревожит меня больше, чем мысль о том, что сегодня вечером умрет один-единственный человек.
Человек, который вырастил меня после смерти родителей. Человек, который обучал меня, и дал мне силу, и научил меня ею пользоваться. Человек, чье место я должна занять сегодня вечером, точно так же, как он занял место своего предшественника.
Мистер Флад.
Забавно, потому что наши с ним отношения похожи на любовь-ненависть. Он никогда не позволял мне жить своей собственной жизнью. Он все время принуждал меня, принуждал с самого первого дня, изучать «семейный бизнес» и стать его преемницей.
Но он никогда не обижал меня. Я ни в чем не нуждалась. Я совершенно уверена: он обращался со мной, как обращался бы с собственными детьми, если бы они у него были.
И есть еще она причина, почему я не хочу видеть, как он умрет.
Если быть до конца честной, то, кроме него, у меня никого нет.
Дождь барабанит по крыше вагончика сильнее, чем прежде. Пока мы поднимаемся к верхней станции и к району Уэстмонт на вершине холма, меня охватывает ужас при мысли, что нужно будет выйти под ливень.
Мистер Флад взмахивает тростью и стучит раздвоенным кончиком по окну. И тут же вспышка молнии освещает город, словно мгновение дневного света сминает темноту, переместившись назад во времени из завтрашнего утра.
Не то чтобы завтрашнее утро выдалось для Джонстауна таким уж радостным.
Вдалеке гремит гром, и мистер Флад смеется. Он снова стучит тростью, и опять вспыхивает молния.
— Вода, вода повсюду, — говорит он. — И ни у кого нет ковчега.
Он сдергивает с моей головы капюшон и взлохмачивает волосы, он новыми ударами трости вызывает молнию и гром, а я задаю себе вопрос.
Я задаю себе вопрос, стану ли такой же сумасшедшей, когда доживу до его лет.
И я думаю о том, какой будет жизнь без него после этого вечера.
Ливень хлещет потоками, пока мистер Флад ведет меня от станции наверх, на вершину холма. Ветер бросает в лицо плотные струи, и кажется, будто на нас выплескивают одно за другим ведра воды.
Продвигаясь боком, чтобы уменьшить сопротивление, я замечаю пожилую даму, владелицу лавки сувениров, которая запирает дверь магазина и ныряет в потоки дождя. Люди выбегают из близлежащего ресторана, и посетители, и официанты, и официантки устремляются к своим машинам. Кондуктор, который привез нас наверх, мчится мимо, он промок до нитки всего через несколько шагов.
Все спешат добраться домой, так как буря разыгралась не на шутку. Скоро вся станция «Уклона» и ресторан закроются и опустеют. Эвакуироваться отсюда не имеет смысла, потому что эта возвышенность — одно из самых безопасных мест во время наводнения в долине. Только я думаю, никто не представляет, что произойдет дальше.
Кроме мистера Флада и меня, разумеется.
Щурясь от дождя, я выхожу вслед за мистером Фладом на цементную смотровую площадку, которая пристроена к склону горы рядом со станцией. Я вся съежилась, а старый мистер Флад чуть не бегом устремляется к ограждению на краю площадки.
Я подхожу к нему и смотрю вниз. Я вижу, что наводнение вот-вот начнется. Река Стоуникрик у подножия холма стремительно поднимается, она наполняется быстрее, чем течение успевает унести воду.
— Сейчас мы будем творить историю, — говорит мистер Флад, барабаня пальцами по металлическим перилам. — Как тебе нравится участвовать в том, о чем люди будут спорить даже через сотню лет?
Тут я поворачиваюсь к нему. Его глаза стали мокрыми; мне кажется, это слезы радости, а не только капли дождя. Его бледные щеки горят от волнения, и у меня перехватывает дыхание.
— Я не хочу, чтобы ты уходил, — говорю я ему. — Прошу тебя, не покидай меня.
Мистер Флад улыбается и похлопывает меня по спине.
— Спасибо, — отвечает он. — Когда моя предшественница скончалась, я был рад ее уходу. У меня на душе становится хорошо, оттого что ты чувствуешь иное.
Как обычно, я не могу пробиться к нему.
— Отмени наводнение, — прошу я. — Пойдем домой.
— Жители Джонстауна рассчитывают на нас, — возражает он. — Мы обязаны спасти их образ жизни.
— Так баллотируйся на пост мэра! — говорю я ему.
Мистер Флад запрокидывает голову и громко хохочет, позволяя дождю литься прямо в открытый рот.
— Эй, мне это нравится! — отвечает он. — Потоп, выбранный мэром Джонстауна! Это здорово!
— Я серьезно, — настаиваю в отчаянии, потому что знаю: он принял решение уже давно. — Не делай этого. Не уходи.
— Ты поймешь, — говорит мистер Флад и легонько проводит кончиками пальцев по моей щеке. — Когда настанет твое время передать факел, ты все поймешь.
Я чувствую слезы у себя на глазах, но это не слезы радости. Я знаю, люди назвали бы его злым и безумным, — и, наверное, мне нечего им возразить, но у меня нет другого отца. И вообще никого нет. Всю мою жизнь меня ограждали от жизни — и все время учили, как устроить наводнение в городе Джонстаун.
— Так давай начнем представление, — говорит мистер Флад с широкой улыбкой, а потом расстегивает молнию на брюках.
Завывая, как волк, он начинает мочиться со смотровой площадки у верхней станции «Уклона».
Как только мистер Флад «открывает кран», дождь вырывается на свободу. Он хлещет уже целый час, но это не идет ни в какое сравнение с океаном, который сейчас обрушился с неба.
Закончив, мистер Флад застегивает брюки, а затем изо всех сил обрушивает трость на перила. И сейчас же острый зигзаг молнии устремляется вниз, к центру города.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: