Александр Шалимов - Охотники за динозаврами
- Название:Охотники за динозаврами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1991
- Город:Ленинград
- ISBN:ISBN 5–247–01798–6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Шалимов - Охотники за динозаврами краткое содержание
Сборник содержит научно-фантастические повести и рассказы ленинградского писателя и ученого-геолога Александра Шалимова, посвященные многим еще не решенным проблемам геологии, энергетики земных недр, планетологии и экологии. В авторском послесловии и комментариях к ряду рассказов сделана попытка истолковать затронутые проблемы с позиций современной науки. Третье издание (2-е изд. — 1971) дополнено рассказами об охране окружающей среды.
Для широкого круга читателей, особенно — молодежи.
Охотники за динозаврами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Очир нерешительно взглянул на пилота. Тот тяжело вздохнул.
— Откровенно говоря, я не уверен, сумею ли второй раз посадить машину на этом пятачке. Но если это важно, могу попробовать.
— Это очень важно, — сказал Озеров.
— Риск не такой уж большой, — усмехнулся пилот. — В крайнем случае, до смерти не убьемся. Только вам, товарищ заместитель министра, тогда придется выбираться с их караваном.
— Лети, — сказал Очир.
Озеров и Батсур бегом направились к самолету.
— Фанатики, — пробормотал Тумов.
Очир молча улыбнулся.
* * *
Через полчаса мистер Пигастер и его молчаливый секретарь уже были на посадочной площадке. Вслед за ними к такыру подъехало еще несколько машин. Проводить самолет собрались все участники экспедиции.
Очир принимал наспех написанные письма. Тумов тревожно поглядывал на небо. Самолета еще не было слышно. Ветер задувал резкими порывами; все сильнее курились барханы. Оранжевое солнце тускло светило в пыльной желтоватой мгле. Самолет появился неожиданно. Он прошел над самыми головами собравшихся и вскоре коснулся земли.
Озеров и Батсур вылезли из кабины. Аркадий, как всегда, был невозмутим и крепко сжимал в зубах потухшую трубку. Смуглое лицо Батсура побледнело от возбуждения.
Озеров молча пожал руку пилоту и подошел к Очиру.
— Видели все, что надо? — поинтересовался дипломат.
— Более или менее, и очень благодарен вам за это, — ответил Аркадий, раскуривая трубку.
— Грузите тело, — распорядился Тумов.
— Позвольте, господа, — послышался голос Пигастера. — В этом самолете повезут мертвеца? Тогда мы не летим. Или мы, или мертвец.
— Я в отчаянии, господин Пигастер, — начал Очир. — Второй раз самолет не сможет прилететь сюда. Я также лечу этим самолетом и позволю себе заметить...
— А я никогда не летал на катафалке, — вскипел Пигастер, — и не полечу.
— Господин Пигастер, — снова начал Очир, — обстоятельства складываются таким образом, что мы должны торопиться. Боюсь, что через полчаса самолет вообще не сможет подняться.
— Я сказал свое последнее слово, — отрезал американец. — А вы решайте...
Он сел на чемодан и скрестил длинные руки на груди.
Очир заколебался; вопросительно глянул на Озерова, потом на Тумова.
Молчаливый секретарь наклонился к мистеру Пигастеру и принялся шептать ему на ухо.
— Нет! — громко сказал Пигастер. — Или я, или мертвец.
Рабочие-монголы, поняв, в чем дело, начали возмущенно перешептываться. Пилот озабоченно поглядывал то на небо, то на Очира.
— Может быть, врачи смогли бы произвести вскрытие здесь, на месте? —- тихо спросил Озерова Очир. -— Мне не хотелось бы обострять ситуацию в последний момент.
— Подождите, — так же тихо ответил Озеров. — Попробуем уговорить его... Господин Пигастер, — обратился он по-французски к американцу. — Могу я попросить вас на пару слов?
— Пожалуйста, — процедил удивленный американец, вставая с чемодана.
Они отошли в сторону.
— Господин Очир предпочтет отправить мертвеца, — тихо сказал Озеров. — Он попросил передать вам это. Вы можете, если хотите, вернуться в лагерь...
Пигастер ошеломленно отпрянул. У него захватило дух от негодования.
— Я, я... — начал он по-английски.
— Но я думаю, вам не следует откладывать отъезда из-за такого пустяка, — спокойно продолжал Озеров, не отрывая взгляда от глаз американца. — Обратный путь на машине долог и труден. Мой друг Батсур и я будем в отчаянии от неудобств, какие могут выпасть на вашу долю. Поэтому мы просим вас лететь. Кроме того, в Вашингтоне, по-видимому, ждут вашего личного доклада. Стоит ли испытывать терпение...
Брови Пигастера нервно подскочили и замерли. В глазах появилось выражение беспокойства.
— Как вы сказали? — переспросил он.
— Я сказал, что тело старика будет отправлено самолетом.
И мне кажется, что у вас тоже нет оснований откладывать свой отъезд... Господин Тумов предсказывает наступление осенних буранов. Вы хорошо знаете, что такое бураны на юге Гоби.
Пигастер молча покусывал тонкие губы. Казалось, он выжидал, не скажет ли Аркадий еще чего-нибудь.
Озеров, не торопясь, раскурил трубку, затянулся. Ветер свистел все злее, унося в воздух струи песка с гребней барханов.
Американец молчал. Озеров чуть заметно пожал плечами и отвернулся.
— Договаривайте, господин Озеров, — тихо заметил Пигастер. — Я не совсем понимаю, к чему вы клоните. Откройте же ваши карты, или, как говорят русские, выньте камень из-за пазухи.
— Камни для меня — только геологические образцы, господин профессор. Понимаете, ваше упорство меня удивляет немного. Вы же умный человек... Вспомните наш разговор у развалин монастыря.
Пигастер испуганно заморгал и кашлянул.
— Мне показалось, что там были не просто слова, продиктованные вежливостью... или жарой, — заключил Озеров.
Лицо американца покрылось мелкими капельками пота. Однако он нашел в себе силы усмехнуться:
— Или коньяком, хотите сказать... О, этот русский коньяк...
— И опять вы не поняли, — возразил Озеров. — Я совсем не имел в виду той части разговора, о которой, по-видимому, думаете вы. Просто мне тогда показалось, что под маской ученого-политика я разглядел ученого-человека. Для проверки одной нашей гипотезы тело старика надо доставить в Улан-Батор. Только там можно выяснить, отчего он умер. Вот я и подумал, что человек иногда может одержать верх над политиком. Но, может быть, я ошибся.
Пигастер задумался. Он достал из кармана большой клетчатый платок и принялся отирать лицо, глядя на дымящиеся барханы.
— Нет, вы не ошиблись, — сказал он наконец. — И выбрали правильный путь. Я восхищаюсь вами... Вы опасный противник, или... просто очень порядочный человек. Впрочем, очень порядочные люди всегда наиболее опасны. Разумеется, я не в силах отказать в просьбе ни вам, коллега, ни вашему другу господину Батсуру.
— Благодарю. Следовательно...
— Следовательно, признаю себя побежденным. Второй раз... Однако работу с вами буду вспоминать с искренним удовольствием. Надеюсь, что смогу приветствовать вас в Америке. Но...
— Но?..
— Видите ли, коллега, как все американцы, я — человек дела. И... хотел бы поставить все точки над и... Поймите меня правильно, господин Озеров: я не противник истины. Как сказал ваш монгольский приятель: дорог много, а правда одна. Каждый из нас ехал сюда со своей точкой зрения. Правда оказалась за господином Тумовым. Честь ему и хвала. Можете быть уверены, что, возвратившись в Соединенные Штаты, я не погрешу против истины.
— А как же с намеками между строк?
— Неужели я болтал и об этом? — удивился Пигастер. — Ай-я-яй, как нехорошо!.. Однако у вас поразительная память, господин Озеров. Эти «намеки» не для огласки. Ведь каждый служит своему делу. Однако уверяю вас, я уезжаю... немного иным, чем приехал. Убедиться в своей ошибке — это уже много... для ученого-человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: