Андрей Легостаев - И пала тьма

Тут можно читать онлайн Андрей Легостаев - И пала тьма - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Легостаев - И пала тьма краткое содержание

И пала тьма - описание и краткое содержание, автор Андрей Легостаев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

И пала тьма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

И пала тьма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Легостаев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

* * *

Скалли открыла глаза - Молдер лежал на соседней кровати, заложив руки за голову, Мур сидел в той же позе и пялился на нее. Она перевела взгляд в угол - что-то зеленое едва заметно струилось по затененной стене.

- Кажется, я их вижу, - неуверенно произнесла она, оторвав голову от подушки. - Молдер, Мур, посмотрите вон туда.

Она встала с кровати и пошла к углу, услышав, что Молдер тоже поднимается.

- Смотрите, они проползают сквозь стены, - указала Скалли пальцем. Смотрите, вот они, видите?

Она встала на колено и левой рукой оперлась о табурет.

Молдер подошел к ней и встал за спиной, всматриваясь в стену.

Скалли случайно повернулась и увидела, что по ее руке, там, куда упала тень Молдера, ползут зеленые крошечные пятнышки.

Она вскрикнула, стремительно вскочила на ноги и судорожно стала стряхивать невидимых в ярком свете лампы жучков. Мужчины удивленно посмотрели на нее - было такое впечатление, что она сошла с ума и ловит на плече воображаемых чертиков.

- Они на мне! - истерично закричала Скалли. - Они на мне, на мне!

- Перестань! - Молдер схватил ее за руку. - Успокойся!

Она попыталась вырвать из его объятий, рукой задела по лампочке, та закачалась из стороны в сторону.

- Да осторожней же, вы! - испуганно воскликнул Мур. - Не разбейте лампочку!

- Скалли, успокойся! Стой спокойно!

- Вы что не видите их что ли?! Молдер, счисти с меня эту дрянь!

- Успокойся! Вот так, приди в себя, ничего страшно не происходит. Успокоилась? - Он отпустил ее.

Она села на кровать и руками закрыла лицо, словно боясь смотреть вокруг.

Молдер подошел к ней, присел на четвереньки и положил руки ей на плечи.

- Скалли, успокойся, они не только на тебе одной! Они здесь повсюду и на мне тоже, и на Муре!

- Как ты можешь говорить - успокойся! Они же сейчас убьют нас, они высосут всю жидкость и обволокут этим мерзким коконом... - она чуть не рыдала.

- Нет, Скалли. Свет не дает им роиться, а без роя они безопасны. Пока мы сидим при свете, нам ничто не угрожает, - он говорил медленно и членораздельно, стараясь вбить в нее каждое слово. - Ты поняла меня, Скалли? Сейчас нам ничего не угрожает. Ты успокоилась?

Она кивнула.

Он снял руки с ее плеч и сел на кровать рядом с ней.

Взгляд Скалли случайно упал на уроненную стеклянную баночку, в которую она упаковала кусок дерева со странными насекомыми. Даже при свете лампы было видно, что баночка светится мягким зеленоватым цветом. В Скалли проснулся ученый, вытеснив из сознания до смерти испуганную женщину.

- Они окисляют ферменты, - ровным голосом сказала она Молдеру, тот удивленно повернул к не голову, но промолчал. - Точно так же, как светлячки. Может быть, именно поэтому они обволакивают добычу коконом? Чтобы там окислять белки, которые выделяются из жидкости тела.

Лампочка на мгновение мигнула, заставив замереть три сердца, и вновь разгорелась ровным светом. Мур уселся на кровать, не желая вступать в разговор.

Мур сидит на кровати, мрачно глядя на лампочку. Та мигает.

- А что, если генератор выключиться? - вздохнув спросила Скалли. Ученый вновь уступил место напуганной женщине. - Они создадут здесь рой и высосут из нас всю жидкость?

- До рассвета остается всего полтора часа, - попытался успокоить Молдер, взглянув. - Продержимся.

- А потом что?

- Мур нашел дюжину свечей, зажжем их.

- Слабое утешение, - грустно усмехнулась Скалли. - Но предположим, дотянем мы до рассвета, а потом? Все равно выбираться отсюда не на чем. А ночью мы пешком по лесу не пройдем и мили.

- Может быть нашу передачу услышали, может быть, подмога уже вылетела?

- Подмога уже добралась бы до нас, если бы хоть кто-то услышал твое сообщение. К тому же ты не успел передать наши координаты.

- Ты можешь смеяться, - сказал Молдер, - но я рассчитываю на Спинни. Я смотрел ему в глаза. Он дал слово, и я верю, что он вернется за нами.

- А если он не вернется?

- Тогда что-нибудь обязательно придумаем. Ложись и спи.

Но уснуть, когда генератор вдруг начал работать не так как прежде шум двигателя перестал быть уверенным, мощным и лампочка стала блекнуть, никто из троих не смог, регулярно поглядывая на часы.

Никогда еще Скалли и Молдер не ждали рассвет так как сейчас.

Лампочка потухла окончательно, не до дотянув до зари каких-то минут сорок.

Скалли закрыла лицо ладонями, губы беззвучно шептали молитву.

Прошло несколько минут, в комнате стояла тишина. Скалли удивленно приподняла голову.

Молдер со свечей в руке стоял перед окном, сдернув с него одеяло.

- И что ты там увидел? - спросил его Мур. - Нашу смерть?

- Наше спасение, - ответил Молдер, показывая на мокрые струйки, бегущие по стеклу. - Дождь. Под дождем насекомые не летают.

- Но их и так достаточно в этой комнате.

- Видно, не достаточно.

Но пока за окном не забрезжил серый рассвет, никто даже не прилег.

Лишь когда тьму в комнате сменил полумрак дождливого утра и стало ясно, что на целый день опасность отошла, все трое перевели дух и без сил повалились на кровати.

* * *

Молдер потряс за плечо спящего Мура.

- Ларри, проснись, Ларри! Я придумал выход.

Мур открыл глаза и рывком сел на кровати.

- Что случилось, а? Хамфрис вернулся?

- Нет. Я просто придумал выход.

Мур взглянул на часы.

- Второй час дня, черт побери! Что ж ты меня раньше не разбудил?

- Зачем? Да я и сам отсыпался. У нас есть накидные гаечные ключи?

- Да, вон - полный набор, - егерь кивнул на футляр, который вчера принес с улицы от генератора.

- А вулканизатор? Чтобы заклеить проколотую камеру?

- Я думаю - найдем.

- Тогда мы снимем колесо с одного из автомобилей - должно подойти к твоему грузовичку - заклеим камеру, накачаем и воспользуемся им, как запасным. Еще одно, как я помню, лежит в твоем кузове.

- Хорошая идея, - кивнул Мур. - Удивляюсь, как я сам не подумал об этом?

Молдер пожал плечами.

Мур провел пальцами по лицу, стряхивая остатки сна.

- Спинни, как я понял, не приехал? - спросил он.

- Если бы он приехал, - с горечью ответил Молдер, - мы бы уже мчались прочь отсюда.

Мур хотел было сказать что-то язвительное, но передумал.

- Ладно, пойдем смотреть колеса, - он встал с кровати и протянул руку за курткой. - Нечего терять время и так уже второй час.

* * *

Дождь прекратился, когда они прошли примерно половину пути до брошенного на дороге автомобиля Мура. Толкать перед собой колесо было не очень удобно, нести на себе - тяжело, но приходилось терпеть и Молдер с Муром по очереди катили колесо, на которое возлагали все свои надежды на спасение.

Небо, в отличие от вчерашнего, было серо-стальным с редкими голубыми прорехами.

- Здесь бывают затяжные дожди? - спросила Скалли егеря.

- Не в это время года, - ответил Мур, который тоже время от времени посматривал на небо и наверняка размышлял над этим вопросом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Легостаев читать все книги автора по порядку

Андрей Легостаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И пала тьма отзывы


Отзывы читателей о книге И пала тьма, автор: Андрей Легостаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x