Кэтрин Куртц - «Если», 1996 № 04
- Название:«Если», 1996 № 04
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:газета Московские новости, Издательский Дом Любимая книга
- Год:1996
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - «Если», 1996 № 04 краткое содержание
ТЕМАТИЧЕСКИЙ НОМЕР FANTASY
Содержание:
Кэтрин Куртц. МЕЧИ ПРОТИВ МАРЛУКА
Владимир Тихомиров. НА ЗАРЕ ВРЕМЕН
Роберт Артур. САТАНА И СЭМ ШЭЙ
Алла Малахова. КОНИ СКАЧУТ, МЧАТСЯ КОНИ
Глен Кук. ЗОЛОТЫЕ СЕРДЦА С ЧЕРВОТОЧИНКОЙ. Роман
Бредли Сайнор. МЕЛОЧИ ЖИЗНИ В ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЕ
Роберт Шекли УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КАРМИЧЕСКИЙ БАНК.
СИСТЕМА КООРДИНАТ
«Если», 1996 № 04 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сначала она разберется с ними, — сказал Краск, — а потом возьмется за нас, потому что мы слишком много знаем.
Я посмотрел на Амбер. Девушка дрожала всем телом.
— По — моему, я сообразила, что к чему, раньше тебя, — проговорила она. — Что ты собираешься делать?
— Думаю, если проголосовать, выяснится, что никто из нас не желает тем, кто остался в доме, такой участи.
— Я бы прикончил всех, а боги пусть потом разбираются, — бросил Морли.
— Не то чтобы они не виноваты… — пробормотал Плоскомордый. — Но эта женщина, Даунт…
— Амбер, что ты думаешь насчет Уиллы Даунт?
— Вообще-то раньше мать ей доверяла. Но сейчас она, кажется, слегка обезумела и вполне может обвинить ее в каком-нибудь преступлении. Если на то пошло, Уилла ведь и впрямь виновата.
— Согласен. Правда, к убийствам она вряд ли причастна.
Скредли заерзал на полу, словно пытаясь что-то сказать.
Из дома донесся вопль.
— Гамелеон, — сказал Морли. — Так и думал, что она начнет с него.
— Он упрямый, протянет долго. Амбер, ты понимаешь, в каком положении мы оказались?
Девушка пожала плечами.
— Твоя мать убьет сначала тех, кто находится в доме, а потом нас, чтобы никто ни о чем не узнал. Поняла?
— Да, — прошептала она.
— И какой же выход?
Она вновь пожала плечами. Я не стал на нее давить.
— Рейвер Стикс считает нас дураками? — Все дружно покачали головами. Скредли снова заерзал на полу. — Значит, она не думает, что мы подчинимся и вернемся в Танфер. Или все же думает?
— Насколько хорошо она нас знает? — справился Морли.
— Понятия не имею. Правда, мне она сказала, что перед тем как меня нанимать, постаралась кое-что выяснить.
— Значит, она ждет, что мы будем действовать.
— Я бы вернулся, — произнес Плоскомордый.
— Погодите! — воскликнула Амбер.
— Детка, ты же только что…
— Ну и что? Вы не можете…
— По-твоему, надо сидеть сложа руки и ждать, пока нас прикончат?
— Нет. Но ведь можно уехать из Танфера, правда?
— Можно. Однако нужно ли? Танфер — наш дом. Краск, Садлер, что скажете?
Зомби пошептались, затем Краск сказал:
— Ты прав, Гаррет. Мы с тобой. Другого выхода пока не видно.
Гамелеон вопить перестал — должно быть, отрубился. Песню подхватил баронет. Я отошел чуть в сторону, встал так, чтобы лучше видеть ферму.
— Хотел бы я знать, на что она способна… Знает ли, где мы и что мы задумали?
— Гаррет, на меня можешь не рассчитывать, — заявила Амбер. — Даже если она замышляет убийство, против своей матери я не пойду.
Я посмотрел на остальных. Они ждали моего решения.
— Тогда садись в коляску и езжай во дворец. Или ко мне, если хочешь. Таким образом ты себя обезопасишь на все сто.
— Мне потом расскажут.
— И что с того? Все, разговор окончен. Садись и уезжай. Плоскомордый, вытащи из коляски гоблина. Милашка, с лошадьми ты обращаться умеешь? Или тебя научить?
— Гаррет, я не настолько беспомощна. Как-нибудь справлюсь.
— Тогда счастливого пути.
И Амбер уехала.
Вскоре перестал кричать и баронет, наступила очередь Донни Пелл.
— Будем исходить из того, что она догадывается о наших намерениях, — сказал я. — Иначе какая она колдунья?..
— Как нам к ней подобраться? — спросил Краск.
— Надо подумать.
Морли мрачно поглядел на меня. «Не крути, приятель, — говорил его взгляд. — У тебя наверняка есть план». Он не то чтобы ошибался — план существовал, но только в зародыше.
— Скоро стемнеет, — заметил Плоскомордый. — Ты дожидаешься темноты?
— Может быть. Пока я предлагаю потолковать со Скредли.
Мы прислонили гоблина к дереву. Я присел перед ним на корточки и произнес:
— Начнем сначала, Скредли? Если честно, у тебя есть маленькая возможность унести ноги подобру-поздорову.
Мои товарищи изумленно воззрились на меня. Скредли же мне явно не поверил. Я бы на его месте тоже.
— Ну так что, хочешь испытать судьбу? Мы дадим тебе фору в несколько минут. Помнится, мне говорили, что бегаешь ты быстро…
Во взгляде гоблина промелькнуло любопытство.
— Развяжите его. Пускай расслабится.
Плоскомордый нехотя распутал веревки.
— Слушай внимательно, Скредли. Ты отправляешься в лес, находишь своих парней, которым удалось от нас сбежать. Потом нападаешь на ферму, выманиваешь Владычицу Бурь из дома и рвешь когти. Я преследовать не стану. Насчет Плоскомордого не обещаю, но у тебя будет фора.
Гоблин пристально поглядел на меня.
— Что скажешь?
— Мне это не нравится.
— А у тебя разве есть из чего выбирать?
Никогда не встречал гоблинов с чувством юмора, поэтому ответ Скредли меня несказанно удивил:
— Красиво заливаешь, Гаррет, аж уши вянут. Уговорил.
— Вот и хорошо. Помаши ручками, разомни мышцы. — Я достал из кармана один из подаренных ведьмой кристаллов — тот, который не надо было давить. — Видишь? Точно такой же я использовал пару часов назад на ферме, а еще раньше — в логове Красавчика. Извини, но это мера предосторожности. — Я сунул кристалл в карман Скредли и произнес заклинание. — Если попытаешься его вынуть или выкинешь какой-нибудь фортель, который заставит меня повторить заклинание, кристалл взорвется и от тебя останется мокрое место.
— Эй, мы же договорились!
— Я помню. Однако подстраховаться не мешает. Заклинание действует около часа; вдобавок кристалл не взорвется, если ты будешь слишком далеко, чтобы тебя настиг мой крик. Ферма как раз на нужном расстоянии. Все понял?
— Сукины вы дети, люди. Ежели сели на шею, так не слезете.
— С гоблинами, Скредли, иначе нельзя. Уж не обессудь.
Великан тяжело вздохнул.
— Когда идти?
— Как только стемнеет.
Ждать оставалось недолго. Сумерки сгущались на глазах.
Пять минут спустя я сказал:
— Можешь отправляться. Или ты чего-то ждешь?
— Нового года! — Скредли фыркнул и двинулся в направлении фермы.
55
Похоже, гоблин поверил мне на слово. На его месте я бы, наверно, попытался избавиться от кристалла — если бы меня, конечно, не убедили, что делать этого не стоит.
— Держитесь поближе, ребята, — сказал я, подождав около четверти часа, чтобы Скредли успел отойти подальше. — У меня осталось два кристалла. Этот вот самый-самый. — Кристалл был больше остальных и тускло светился оранжевым. Подозреваю, у ведьмы на то, чтобы сотворить его, ушло немало сил (если он, разумеется, и впрямь действует так, как утверждала старуха).
— Когда я прочту заклинание, мы минут на десять сделаемся невидимыми для тех, кто наделен волшебным зрением, хотя обыкновенные люди будут нас видеть по-прежнему. Поэтому времени в обрез.
— Ай-я-яй, — Плоскомордый погрозил мне пальцем. — Ты обманул Скредли.
— Ну и что? Я его напугал, а это главное. Когда все кончится, пускай удирает. Я за ним не побегу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: