Говард Лавкрафт - «Если», 1997 № 02
- Название:«Если», 1997 № 02
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Любимая книга
- Год:1997
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Говард Лавкрафт - «Если», 1997 № 02 краткое содержание
Содержание:
Говард Лавкрафт. В ПОИСКАХ НЕВЕДОМОГО КАДАТА, повесть
Людмила Щекотова. СЛАВА ОПТИМИСТАМ!
Энди Дункан. НЕЗЕМНОЙ ГОЛОС, рассказ
Елена Сеславина. ГОРИ, ГОРИ, МОЯ «ЗВЕЗДА»
Майкл Муркок. ЗА КРАЕМ МИРА, повесть
Урсула Ле Гуин. КУРГАН, рассказ
Стивен Дональдсон. ДОЧЬ ИМПЕРАТОРА, повесть
Джером Биксби. КАКАЯ ЧУДЕСНАЯ ЖИЗНЬ! рассказ
Марина Арутюнян. НЕСЧАСТНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ ТИРАН
Кирилл Королёв. НЕВОСТРЕБОВАННЫЙ ТАЛАНТ
РЕЦЕНЗИИ
Сергей Переслегин. КРИЗИС ИНДУСТРИАЛИЗАЦИИ
НФ-новости
PERSONALIA
ВИДЕОДРОМ
*Адепты жанра
-- Дмитрий Караваев. МЕЖДУ МАРСОМ И ВЕНЕРОЙ
*Рецензии
*Герой экрана
-- Дмитрий Савосин. ДРАКУЛА, КАРПАТСКИЙ ГРАФ
*Рецензии
*Тема
-- Сергей Кудрявцев. ЭПОХА ЗА ЭПОХОЙ
Обложка: А. Жабинского, Е. СпрогеАвторы иллюстраций: Н. Бальжак, О. Васильева, О. Дунаевой, А. Жабинского, А. Михайлова, А. Филиппова.«Если», 1997 № 02 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это затворяющее заклятие! — воскликнул Элрик. — У меня нет времени распутывать чары Саксифа.
— Он не убьет ее?
— Не знаю. Скорее попытается перенести на какой-нибудь другой план. Мы должны…
По доскам палубы прогрохотали копыта, и перед ними вырос Белый Конь. Только теперь он нес всадника, одетого в пурпурный плащ и золотистые доспехи. Всадник был молод и высок, но на лице виднелось несколько старых шрамов. Темно-синие глаза смотрели спокойно и прямо, густые светлые волосы вились по плечам. Всадник натянул поводья, останавливая коня, и пристально посмотрел на Элрика.
— Это ты, мелнибониец, открыл мне путь?
— Да.
— Тогда я благодарю тебя, хотя вряд ли смогу вернуть долг.
— Ты уже отплатил мне, — сказал Элрик и отодвинул Смеаргана в сторону.
Всадник послал коня прямо в закрытую дверь и прошел сквозь нее так, словно она была прикрыта кисейной занавесочкой.
Послышался вопль, и на палубу, путаясь в золотых одеяниях, вылетел граф Саксиф Д’Аан. Он вырвал меч из руки поверженного пирата, метнул на Элрика взгляд, полный не столько ненависти, сколько предсмертной тоски, и повернулся к белокурому всаднику.
Всадник вышел из каюты, ведя коня в поводу и обнимая дрожащую Васслис. Он сурово произнес:
— Ты причинил мне величайшее зло, граф Саксиф Д’Аан, но Гратейше ты причинил зло бесконечно большее. Пришло время расплатиться за содеянное.
Граф Саксиф помедлил, перевел дыхание и когда снова поднял глаза, Элрик понял, что самообладание вернулось к нему.
— Ты хочешь, чтобы я заплатил за все? — спросил он.
— За все.
— Да, это твое право, — вздохнул Саксиф Д’Аан. — Много лет я избегал встречи со своей судьбой, но не мог убежать от памяти о своем преступлении. Она любила меня, ты же знаешь, меня, а не тебя.
— Она любила нас обоих, но тебе вместе с любовью она отдала душу. Я бы не потребовал такого ни от одной женщины. Ты так и не узнал, сколь сильно она любила тебя.
— Узнал. Только… только потом…
— Мне жаль тебя, граф Саксиф Д’Аан. — Молодой человек передал поводья девушке и обнажил меч. — Мы с тобой странные соперники, не правда ли?
— Ты так и провел все эти годы в этом мире, куда я изгнал тебя из моего сада в Мелнибонэ?
— Да, и долгие это были годы. Лишь Белый Конь мог следовать за тобой. Конь Тендрика, моего отца. Он тоже был мелнибонийцем и чародеем.
— Да… Если бы я знал это, то просто убил бы тебя и отослал Коня в лимб.
— Ревность застила тебе разум, граф Саксиф. Но теперь мы сразимся так, как должны были сражаться тогда — один на один, сталь на сталь, за руку той, которая любит нас обоих. Это больше, чем ты заслуживаешь.
— Намного больше, — согласился чародей и тут же сделал выпад. Молодой человек легко отразил его. Смеарган Лысый только теперь понял, что перед ним принц Каролак собственной персоной.
Исход поединка был предрешен. И Саксиф Д’Аан знал это. Он прекрасно владел оружием, не хуже любого знатного мелнибонийца, но ему было далеко до навыков воина, не раз и не два сражавшегося на поле боя.
Соперники кружили по палубе, а пираты, разинув рты, смотрели на дуэль, которая должна была состояться двумя веками раньше. Здесь же стояла и девушка, которую оба противника, очевидно, считали воплощением Гратейши. Васслис следила за боем, затаив дыхание. Наверное, так же смотрела когда-то Гратейша на Саксифа Д’Аана, налагавшего в дворцовом саду чары на принца Каролака.
Саксиф Д’Аан сражался умело, а Каролак — благородно. Ему уже несколько раз предоставлялась возможность поразить графа, но он придерживал клинок до тех пор, пока наконец Саксиф Д’Аан не отбросил меч с криком: «Довольно! Ты имеешь право отомстить, принц Каролак. Ты имеешь право взять девушку. Но свое милосердие оставь при себе. Мою честь тебе не взять».
Каролак кивнул, и в тот же миг его клинок метнулся вперед и ужалил Саксифа Д’Аана точно в сердце. Граф должен был бы умереть мгновенно, но почему-то этого не произошло. Он еще сумел проползти по палубе до основания мачты и привалиться к ней спиной. Кровь толчками вытекала из пробитого сердца. Саксиф Д’Аан слабо улыбнулся.
— Похоже, — слабым голосом проговорил он, — я так долго поддерживал свою жизнь с помощью чар, что теперь не могу умереть. Наверное, я больше не человек.
Граф поморщился не то от боли, не то от того, что последняя мысль не понравилась ему самому. Принц Каролак подошел к нему, постоял над раненым и обнадежил:
— Ты умрешь. Теперь уже скоро.
— Как ты поступишь с Гратейшей?
— Ее зовут Васслис, — настойчиво вмешался Смеарган Лысый. — Она дочь купца из Джахора.
— Она решит сама, — сказал Каролак, не обратив внимания на слова Смеаргана.
Граф Саксиф повернул голову и отыскал взглядом Элрика.
— Я должен благодарить тебя, — сказал он. — Ты призвал того, кто принесет мне мир, хотя я и боялся встречи.
— Наверное, поэтому твои чары и оказались слабы, — сказал Элрик. — Просто тебе хотелось, чтобы Каролак пришел и освободил тебя от твоей вины.
— Может, и так. Кое в чем ты мудрее меня, принц Элрик.
— А как быть с Малиновыми Вратами? — забеспокоился Смеарган. — Ты сможешь открыть их, граф Саксиф? Тебе еще хватит сил?
— Думаю, да. — Из складок запятнанного кровью одеяния чародей извлек огромный кристалл, похожий на рубин. — Вот, возьми. Он проведет через Врата. Только я должен предостеречь вас… — Саксиф Д’Аан закашлялся. — Корабль, — прошептал он, с трудом отдышавшись, — корабль, как и мое тело… держался волшебством, поэтому…
— Его голова поникла. С огромным усилием он приподнял ее и перевел взгляд на девушку, которая все еще держала поводья Белого Коня. — Прощай, Гратейша, принцесса Фуйэм-Омейо, я любил тебя.
Он больше не отводил взгляда, но глаза его были уже мертвы.
Каролак обернулся и тоже посмотрел на девушку.
— Как ты называешь себя теперь, Гратейша?
— Меня называют Васслис, — звонко, незнакомым голосом ответила она и улыбнулась. — Вот так они называют меня теперь, принц Каролак.
— Ты знаешь, кто я?
— Теперь я знаю тебя.
— Ты пойдешь со мной, Гратейша? Станешь ли ты моей женой в новых землях, которые я открыл за рубежами этого мира?
— Пойду, — просто сказала она.
Он подсадил ее на спину Белого Коня и сам легко вскочил в седло. Потом склонился к Элрику.
— Я хочу еще раз поблагодарить тебя, друг чародей, хотя, признаюсь, я никогда не рассчитывал на помощь мелнибонийца, да еще королевской крови.
— В Мелнибонэ говорили, что у меня не самая чистая кровь, — с улыбкой отозвался Элрик.
— Может быть, злые языки имели в виду способность к милосердию?
— Возможно.
Принц Каролак прощально поднял руку.
— Надеюсь, ты найдешь свой мир, принц Элрик, так же, как я нашел свой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: